"progress on this issue" - Translation from English to Arabic

    • من التقدم بشأن هذه المسألة
        
    • إحراز تقدم في هذه المسألة
        
    • التقدم المحرز بشأن هذه المسألة
        
    • إحراز تقدم بشأن هذه المسألة
        
    • التقدم المحرز في هذه المسألة
        
    • التقدم في هذه المسألة
        
    • بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة
        
    • التقدم بشأن هذه القضية
        
    • إحراز تقدم بصدد هذه القضية
        
    • إحراز التقدم بشأن هذه المسألة
        
    • إحراز تقدم بشأن هذه القضية
        
    • إحراز تقدم في هذه القضية
        
    • لإحراز تقدم في هذه المسألة
        
    Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. UN وتأسف وفودنـــا ﻷن اللجنة الخامسة لــم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة أثنــاء الـــدورة الثانية والخمسين وﻷنه لـــم يكن ممكنا اتخــاذ مقرر مضموني.
    My delegation looks forward to further progress on this issue in coming years. UN ويتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    We must achieve progress on this issue. UN فلا بد لنا من إحراز تقدم في هذه المسألة.
    progress on this issue should be reflected through more resources for the implementation of the Programme of Action in developing countries. UN وينبغي أن ينعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بتوفير مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    8. At the 2010 Review Conference, States parties agreed on a decision to make progress on this issue. UN ٨ - وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، اتفقت الدول الأطراف على قرار إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    progress on this issue will be reported to the Executive Board at its annual session 2001. UN وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001.
    The Government of Saint Kitts and Nevis maintains that progress on this issue requires sustained dialogue, political will and the goodwill of all. UN وترى حكومة سانت كيتس ونيفيس أن التقدم في هذه المسألة يتطلب من الجميع الحوار المستمر واﻹرادة السياسية وصدق النوايا.
    There has been no further progress on this issue. UN ولم يحرَز أي مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة.
    During the 2014/15 period, UNOCI and the country team are expected to make further progress on this issue. UN وخلال الفترة 2014/2015، يُتوقع أن تحرز العملية والفريق القطري مزيدا من التقدم بشأن هذه المسألة.
    progress on this issue is needed, given the abundance and diversity of marine genetic resources and their value in terms of the benefits, goods and services they can provide. UN ويتعين إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة نظرا لوفرة الموارد الجينية وتنوعها وقيمتها من حيث ما يمكن أن توفره من فوائد وسلع وخدمات.
    During the 2014/15, period UNOCI and the country team are expected to make further progress on this issue (A/68/758, para. 34). UN وينتظر من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري خلال الفترة 2014/2015 إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة (A/68/758، الفقرة 34).
    The absence of progress on this issue has a significant impact on enhancing border control. UN فعدم إحراز تقدم في هذه المسألة له تأثير كبير على تعزيز مراقبة الحدود.
    As we underlined in our statement from our third ministerial meeting, we look forward to contributing further on nuclear disarmament transparency as part of our efforts to encourage progress on this issue. UN وكما أكدنا في بياننا في اجتماعنا الوزاري الثالث، فإننا نتطلع إلى المزيد من الإسهام في نزع السلاح النووي والشفافية في إطار جهودنا الرامية إلى تشجيع إحراز تقدم في هذه المسألة.
    Moreover, progress on this issue is essential for the integrity of the international nuclear disarmament and non-proliferation architecture. UN علاوة على ذلك، فإن إحراز تقدم في هذه المسألة أمر ضروري لسلامة الهيكل الذي يقوم عليه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    The outcome document calls for early reform of the Security Council, and the General Assembly is to review progress on this issue by the end of the year. UN تدعو الوثيقة الختامية إلى الإصلاح المبكر لمجلس الأمن، وسوف تستعرض الجمعية العامة التقدم المحرز بشأن هذه المسألة بنهاية هذا العام.
    I am confident that the intersessional work undertaken in response to that request will also enable us to progress on this issue at the current session as we move towards new consolidated text. UN وأنا على ثقة من أن العمل الذي تم الاطلاع به بين الدورتين استجابة لذلك الطلب سيمكننا أيضاً من إحراز تقدم بشأن هذه المسألة في دورتنا الحالية ونحن نخطو إلى الأمام نحو الوصول إلى نص موحد جديد.
    To request TEAP and its HTOC to continue to engage ICAO on this issue and to report progress on this issue to the twenty second Meeting of the Parties; UN 2 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات التابعة له مواصلة إشراك منظمة الطيران المدني الدولي في هذه المسألة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذه المسألة إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف؛
    They deserve much of the credit for the momentum that now exists behind the debate on Security Council reform. We welcome also the commitment that you yourself, Sir, have already shown to securing progress on this issue. UN والكثير من الفضل يعود إليهما في توليد الزخم الذي تحفل به اﻵن المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن، ونرحب أيضا، بما أظهرتموه، سيدي، من التزام بضمان تحقيق التقدم في هذه المسألة.
    11. Stresses the importance of the necessary arrangements, including agreements on the status of forces and other personnel, being concluded by the Republic of Croatia, calls upon it to agree to such arrangements without delay, and requests the Secretary-General to inform the Council of progress on this issue in the report mentioned in paragraph 4 above; UN ١١ - يشدد على أهمية الترتيبات الضرورية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين، التي تعقدها جمهورية كرواتيا حاليا، ويطلب إليها أن توافق على تلك الترتيبات دون إبطاء، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في التقرير المذكور في الفقرة ٤ أعلاه؛
    While I remain convinced that progress on this issue should be made through a Lebanese-led political process, dealing with this factor must not be delayed. UN فمع كوني مقتنعا بأن التقدم بشأن هذه القضية ينبغي أن يحرز من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، فإن التصدي لهذا العامل ينبغي ألا يتأخر.
    And let me mention that, although not linked to an ongoing conflict, the solution to the problem of almost 95,000 Bhutanese refugees in Nepal also remains elusive, although there are some indications of possible progress on this issue in the near future. UN وأود أن أشير أيضا إلى أنه لا يزال يتعذر إيجاد حل لمشكلة وجود نحو ٠٠٠ ٥٩ لاجئ من بوتان في نيبال، رغم أن هذه المشكلة ليست مرتبطة بنزاع جار، ولكن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى إمكانية إحراز تقدم بصدد هذه القضية في المستقبل القريب.
    Unfortunately, the Conference on Disarmament was unable to make progress on this issue. UN والمؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إحراز التقدم بشأن هذه المسألة.
    I am therefore disappointed the Vienna conference failed to make progress on this issue. UN ولذلك فقد خاب أملي إذ أخفق مؤتمر فيينا في إحراز تقدم بشأن هذه القضية.
    Failure to make progress on this issue could become a source of tension and carry the potential for incidents in the future. UN ويمكن أن يصبح عدم إحراز تقدم في هذه القضية مصدرا للتوتر وينطوي على احتمال وقوع حوادث في المستقبل.
    progress on this issue is only possible if practical solutions can be found to overcoming the access restrictions, especially with States that are frequently implicated in specific cases. UN والسبيل الوحيد لإحراز تقدم في هذه المسألة هو العثور على حلول عملية للتغلب على تقييد الاطلاع، وخاصة مع الدول التي كثيرا ما ترِد في حالات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more