"progress over" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز خلال
        
    • للتقدم المحرز على مدى
        
    • التقدم المحرز على مدى
        
    • التقدم المحرز على مر
        
    • التقدم خلال
        
    • التقدم المحرز عبر
        
    • تقدم على مدى
        
    • إحراز تقدم خلال
        
    • التقدم على مدى
        
    • التقدم المحرز على مدار
        
    • للتقدم المحرز خلال
        
    • للتقدم المحرز على مدار
        
    • للتقدم المحرز على مر
        
    • من تقدم مع مرور
        
    • تقدما خلال
        
    They will be invited to report on their own reviews or progress over the decade, including steps taken to achieve Summit goals and agreements, mutual cooperation for their implementation, and monitoring. UN وسوف تدعى لتقديم تقارير عن استعراضاتها أو عن التقدم المحرز خلال العقد، بما في ذلك الخطوات المتخذة لتحقيق أهداف واتفاقات مؤتمر القمة، والتعاون المتبادل لتنفيذ هذه الأهداف ومراقبتها.
    By reviewing progress over the past decade and requirements for action, the document provides a global action plan to achieve the eight Millennium Development Goals for all stakeholders. UN فالوثيقة تقدم إلى جميع أصحاب المصلحة، من خلال استعراضها للتقدم المحرز على مدى العقد المنصرم ولمتطلبات العمل، خطة عمل عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية الثماني للألفية.
    He regretted that such a long time had elapsed between the submission of the State party's first two reports. That had complicated the Committee's task because it was difficult to judge the progress over such a long period. UN وقال إنه يأسف لأن الفترة التي تفصل بين تقديم تقريري الدولة الطرف الأولين كانت طويلة الى حد أدى الى تصعيب مهمة اللجنة، إذ أن من المتعذر على هذا النحو الحكم على التقدم المحرز على مدى فترة طويلة.
    From 2008, the reporting system has been changed to disclose implementation by year to be able to monitor progress over time. UN وابتداء من عام 2008، تغير نظام الإبلاغ لتبيان التنفيذ على أساس السنة لكي يتسنى رصد التقدم المحرز على مر الزمن.
    This allowed the Conference on Disarmament to make progress over the last two years. UN فقد أتاح لمؤتمر نزع السلاح تحقيق التقدم خلال العامين المنصرمين.
    Despite varying degrees of implementation among countries, real advances have been made in developing criteria and indicators for monitoring the effects of interventions and assessing progress over time. UN ورغم تفاوت درجات التنفيذ بين البلدان، أحرز تقدم حقيقي في وضع المعايير والمؤشرات لرصد الآثار الناجمة عن الإجراءات وتقييم التقدم المحرز عبر الوقت.
    A substantial effort has, however, been made and progress over the past year has been evident. UN غير أن جهدا كبيرا قد بذل وبدا التقدم المحرز خلال السنة الماضية جليا.
    progress over the biennium 2012-2013 includes the following: UN ويشمل التقدم المحرز خلال فترة السنتين 2012-2013 ما يلي:
    Measurement. Several challenges associated with the measurement system have made it more difficult to assess progress over the initial years of the strategic plan. UN :: القياس - اقترنت تحديات عديدة بنظام للقياس جعل من الأصعب تقييم التقدم المحرز خلال السنوات الأولى للخطة الاستراتيجية.
    Likewise, there are no open-ended questions that might introduce subjective assessments reducing the tool's usefulness in providing comparable measurements of progress over time. UN وعلى غرار ذلك، ليست هناك أي أسئلة مفتوحة من شأنها أن تفسح المجال لإدخال تقييمات ذاتية تحد من جدوى هذه الأداة في تقديم قياسات قابلة للمقارنة للتقدم المحرز على مدى فترة زمنية.
    But in the area of the environment and energy, UNDP feels that a blanket dismissal of progress over the past 20 years is neither helpful nor accurate. UN غير أنه في مجال البيئة والطاقة، يشعر البرنامج الإنمائي أن الرفض التام للتقدم المحرز على مدى السنوات العشرين الماضية غير مفيد وغير دقيق.
    The General Committee took note of paragraph 56 of resolution 60/265, in which the General Assembly decided to dedicate a specific meeting focused on development, including an assessment of progress over the previous year, at each session of the Assembly. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 56 من القرار 60/265، التي قررت فيها الجمعية العامة تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم في كل دورة من دورات الجمعية العامة للتقدم المحرز على مدى السنة السابقة.
    We therefore welcome the Secretary-General's report on progress over the past 12 months and its recognition that, among others, UN لذلك فنحن نرحب بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على مدى الأشهر الـ12 الماضية وبتسليمه، في جملة أمور أخرى، بأن
    A time series will be developed to monitor progress over time. UN وستوضع سلسلة زمنية لرصد التقدم المحرز على مدى الزمن.
    In 2008, the reporting system was changed to disclose implementation by year of publication to allow for monitoring progress over time. UN وفي عام 2008، غُيّر نظام الإبلاغ ليبين التنفيذ على أساس سنة النشر لكي يتسنى رصد التقدم المحرز على مر الزمن.
    Similarly, data and research are indispensable to promote and assess progress over time. UN وبالمثل، لا غنى عن وجود بيانات وبحوث من أجل تعزيز وتقييم التقدم المحرز على مر الزمن.
    We have been discussing the issue of the revitalization of the General Assembly since 1991, and we have made some progress over the years. UN ولقد ظللنا نناقش مسألة تنشيط الجمعية العامة منذ عام 1991، وأحرزنا بعض التقدم خلال الأعوام.
    We would particularly like to see further progress over the next few months in developing further capacity and structures in the public administration and also in developing further the capability of the armed forces. UN ونود بشكل خاص أن نشهد إحراز المزيد من التقدم خلال الأشهر القليلة المقبلة في تطوير المزيد من القدرات والهياكل في الإدارة العامة وأيضا في تطوير المزيد من تطوير قدرات القوات المسلحة.
    7. In this regard, the Committee wishes to note that the Covenant attaches particular importance to the concept of " progressive realization " of the relevant rights and, for that reason, the Committee urges States parties to include in their periodic reports information which shows the progress over time, with respect to the effective realization of the relevant rights. UN ٧- وترغب اللجنة في أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن العهد يولي أهمية خاصة لمفهوم " اﻹعمال التدريجي " للحقوق ذات الصلة، ولذلك السبب، تحث اللجنة الدول اﻷطراف على أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات تبين التقدم المحرز عبر الزمن في مجال اﻹعمال الفعلي للحقوق ذات الصلة.
    The Council may wish to use the information provided in 1999 as a reference point for assessing progress over the next two years, and to provide guidance on areas that may require additional action and information. UN وقد يرى المجلس استعمال المعلومات المقدمة في عام ١٩٩٩ كنقطة مرجعية لتقدير ما سيحرز من تقدم على مدى السنتين القادمتين، ولتوفير التوجيه بشأن مجالات قد تحتاج إلى المزيد من اﻹجراءات والمعلومات.
    Delays in reimbursements, however, threatened to hinder progress over the coming months. UN غير أنه أضاف أن التأخيرات في سداد المبالغ المطلوبة يهدد بعرقلة إحراز تقدم خلال الشهور المقبلة.
    Although there has been some progress over the last five years, it is slow and inadequate. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز بعض التقدم على مدى السنوات الخمس الماضية، فإن هذا التقدم بطيء وغير كاف.
    One delegation, while concurring, stated that it was important to identify several stages of programme or institutional capacity-building and to develop indicators for each stage in order to monitor progress over the years. UN وفي حين اتفق أحد الوفود مع ذلك، فإنه أفاد بأن من المهم تحديد عدة مراحل من بناء القدرات البرنامجية أو المؤسسية ووضع المؤشرات لكل مرحلة من أجل رصد التقدم المحرز على مدار اﻷعوام.
    Increasing attention is being given to building indicator-specific databases so that relevant data from many sources can be identified and estimates of progress over the 1990s derived. UN ويولى اهتمام متزايد لبناء قواعد للبيانات مخصصة للمؤشرات ليتسنى تحديد البيانات ذات الصلة من كثير من المصادر واستخلاص تقييم للتقدم المحرز خلال التسعينات.
    95. The present report is an account of progress over the past year in delivering the eight long-term organizational priorities identified by Member States, as we approach the deadline for achieving the Millennium Development Goals and take steps to define the post-2015 agenda. UN ٩٥ - يقدم هذا التقرير سردا للتقدم المحرز على مدار السنة الماضية في الوفاء بالأولويات التنظيمية الطويلة الأجل الثماني التي حددتها الدول الأعضاء، مع اقترابنا من الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذنا الخطوات اللازمة لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Forum has served as a driver for progress over the years. UN وما فتئ المنتدى يعمل بمثابة محرك للتقدم المحرز على مر السنين.
    70. The indicators proposed here will allow individual countries to track their own progress over time. UN 70- والمؤشرات المقترحة هنا ستسمح لفرادى البلدان بتتبع ما تحرزه من تقدم مع مرور الوقت.
    The Working Group has made progress over the past few years on working methods. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدما خلال الأعوام القليلة الماضية بشأن أساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more