"progress regarding the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • للتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • تقدم بشأن
        
    • إحراز تقدم فيما يتعلق
        
    • التقدم فيما يتعلق
        
    • بالتقدم المحرز فيما يتعلق
        
    • للتقدم المحرز في ما يتعلق
        
    • إحراز أي تقدم فيما يتعلق
        
    At this stage, progress regarding the remaining remedial actions is being monitored and contingency plans are being refined. UN وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ.
    The implementing government entities should be invited to report on a regular basis on the progress regarding the various measures. UN وينبغي دعوة الكيانات الحكومية المنفذة إلى الإبلاغ بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمختلف التدابير.
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions; UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in ... benchmarks for relevant missions. UN يؤكد أهمية تضمين هذه المعايير مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    progress regarding the return of the latter remains critical for the normalization of the Court's operations. UN ويظل إحراز تقدم بشأن عودة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو أمرا حاسم الأهمية لعودة أعمال المحكمة إلى طبيعتها المعتادة.
    The lack of progress regarding the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to be of concern to my delegation. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    Also, we hope for further progress regarding the respect, protection and promotion of human rights. UN وكذلك نأمل أن يتحقق المزيد من التقدم فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان وحمايتهـــــا وتعزيزها.
    The Netherlands welcomed progress regarding the efficiency of the legal system and the backlog of cases. UN 28- ورحبت هولندا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بفعالية النظام القانوني وبتقليص التراكم في القضايا.
    2. The Facilitator updated the Chairman on the progress regarding the ceasefire negotiations involving the Transitional Government of Burundi and the Burundi armed groups, namely CNDD-FDD and Palipehutu-FNL. UN 2 - وأطلع الميسِّر الرئيس على آخر التطورات بالنسبة للتقدم المحرز في ما يتعلق بمفاوضات وقف إطلاق النار التي تشترك فيها حكومة بوروندي الانتقالية والجماعتان المسلحتان في بوروندي، وهما " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية " ، و " حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية " .
    Government is regularly apprised, through the Cabinet, of the work of the Committee and progress regarding the implementation of the Convention. UN وتطلع الحكومة بانتظام، من خلال مجلس الوزراء، على عمل اللجنة، وعلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Request that United Nations peacekeeping and other relevant missions develop benchmarks and indicators of progress regarding the protection of civilians to measure specific developments in the implementation of their protection mandates. UN الطلب بأن تقوم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية بوضع مقاييس ومؤشرات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين، وذلك ابتغاء قياس ما يتحقق من تطورات محددة في تنفيذ ولاياتها المتصلة بالحماية.
    Request that United Nations peacekeeping and other relevant missions develop benchmarks and indicators of progress regarding the protection of civilians to measure. specific developments in the implementation of their protection mandates. UN الطلب بأن تقوم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية بوضع مقاييس ومؤشرات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين، وذلك ابتغاء قياس ما يتحقق من تطورات محددة في تنفيذ ولاياتها المتصلة بالحماية؛
    1. At its twenty-eighth session (27 February–3 March 1995), the Statistical Commission requested the Intersecretariat Working Group on National Accounts (ISWGNA) to define criteria against which progress regarding the country implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) could be judged.1 ISWGNA subsequently developed the set of six so-called milestones. UN ١ - طلبت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين أن يحدد الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية المعايير التي يمكن بها الحكم على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنفيذ القطري لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. ووضع الفريق العامل لاحقا مجموعة من ستة مما يطلق عليها اسم المعالم.
    Background: The SBI, at its seventeenth session, requested the Host Government and the Executive Secretary to report, once a year, on progress regarding the implementation of the Headquarters Agreement. UN 57- خلفية: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السابعة عشرة()، إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير، مرة كل سنة، بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق المقر.
    (e) Further express its views on progress regarding the Statistical Data and Metadata eXchange for national accounts and related statistics. UN (هـ) إبداء آرائها كذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والوصفية في إطار الحسابات القومية والإحصاءات ذات الصلة.
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions. UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    27. Reaffirms its practice of requiring benchmarks, as and where appropriate, to measure and review progress made in the implementation of peacekeeping mandates, and stresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in such benchmarks for relevant missions; UN 27 - يعيد تأكيد ممارسته المتمثلة في وجوب الاستناد، حيثما اقتضى الأمر، إلى معايير لقياس واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام، ويؤكد أهمية تضمين هذه المعايير مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    - Request that United Nations peacekeeping and other relevant missions develop benchmarks and indicators of progress regarding the protection of civilians to measure specific developments in the implementation of their protection mandates. UN - الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية أن تضع معايير ومؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين، لقياس ما يطرأ من تطورات محددة في تنفيذ ولاياتها المتصلة بالحماية.
    Furthermore, as South Africa played an active part in the negotiations for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT), the lack of progress regarding the early entry into force of that Treaty remains of concern to my delegation. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأن جنوب أفريقيا قد اضطلعت بدور فعال في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، فإن عدم إحراز تقدم بشأن التعجيل ببدء نفاذ تلك المعاهدة لا يزال من دواعي قلق وفدي.
    In this context, the Steering Board deplores the lack of progress regarding the transfer from the entities to the State of all property needed for defence purposes as required by the Defence Law. UN وفي هذا السياق، يندد المجلس التوجيهي بعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتحويل ملكية جميع الممتلكات الضرورية لأغراض الدفاع من الكيانين إلى الدولة.
    45. There has been some progress regarding the release and reintegration of children, although the process remains generally slow. UN 45 - حدث شيء من التقدم فيما يتعلق بإطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم، رغم أن العملية ما زالت بطيئة بشكل عام.
    My delegation is also encouraged to learn of the progress regarding the trilateral initiative between the Russian Federation, the United States and the IAEA on the question of nuclear material from decommissioned weapons and stockpiles. UN ومما يشجع وفدي أيضا أن يعلم بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمبادرة الثلاثية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والوكالة الدولية بشأن المواد النووية من اﻷسلحة والمخزونات التي لم تعد قيد الاستعمال.
    The Security Council expresses its regret that there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. UN ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط مباشر للبعثة للطيران على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more