"progress that has been made in" - Translation from English to Arabic

    • بالتقدم المحرز في
        
    • التقدم الذي أحرز في
        
    • التقدم الذي تم إحرازه في
        
    • أحرز من تقدم في
        
    • بالتقدم الذي تم إحرازه في
        
    • بالتقدم المحرز فيما يخص
        
    • التقدم الذي أُحرز في
        
    • أُحرز من تقدم في
        
    • بما أُحرز من تقدُّم
        
    We applaud the progress that has been made in the implementation of the Mauritius Strategy. UN ونحن نشيد بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    The Group also acknowledges the progress that has been made in that regard in recent years. UN وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية.
    We welcome the progress that has been made in effecting humanitarian reform. UN ونرحب بالتقدم المحرز في إصلاح العمليات الإنسانية.
    The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. UN إن التقدم الذي أحرز في المجموعة الثانية، يمكن أن يؤدي إلى مناقشة أكثر واقعية بشأن هذا الموضوع.
    The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. UN ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Given those difficult overall conditions, I am pleased with the progress that has been made in a number of important areas. UN ونظرا لتلك الظروف الصعبة عموما، يسرنـي ما أحرز من تقدم في عدد من المجالات الهامة.
    We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    My delegation welcomes the recognition in the Secretary-General's report of the progress that has been made in rebuilding Rwanda after the genocide. UN يرحب وفد بلدي بتنويه تقرير الأمين العام بالتقدم المحرز في إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية.
    The Group acknowledges the progress that has been made in this regard. UN ويقر الفريق بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    The European Union welcomes the progress that has been made in the wealth-sharing commission since the beginning of the round. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في لجنة تقاسم الثروات منذ بداية هذه الجولة.
    We recall that the 34th Ministerial Meeting of ASEAN noted the progress that has been made in the negotiation of a protocol on the verification of the Biological Weapon Convention (BWC). UN ونشير إلى أن الاجتماع الوزاري الرابع والثلاثين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا قد أحاط علما بالتقدم المحرز في التفاوض بشأن إبرام بروتوكول يتعلق بالتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    We welcome the progress that has been made in the negotiations in South Africa. UN إننا نرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات الجارية في جنوب افريقيا.
    In this context, we have welcomed the progress that has been made in the sphere of the Council's documentation and related issues; this is dealt with in chapter 28 of the report. UN وفي هذا السياق رحبنا بالتقدم المحرز في مجال العمل التوثيقي للمجلس والمسائل اﻷخرى ذات الصلة؛ وهذا ما يتناوله الفصل ٢٨ من التقرير.
    We believe that the progress that has been made in the implementation of the ICPD decisions will contribute to achieving a number of these MDGs as we approach the year 2015. UN ونعتقد أن التقدم الذي أحرز في تنفيذ قرارات المؤتمر سيسهم في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية ونحن نقترب من عام 2015.
    This is not to suggest that we are oblivious to the progress that has been made in recent years in promoting stronger coherence and direction. UN ولا يعني هذا اﻹيحاء بأننا ننسى التقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في مجال النهوض بتحقيق تماسك أشد وتوجه أقوى.
    Let it not be said that we do not appreciate the significance of the progress that has been made in nuclear-arms control. UN أرجو ألا يتبادر إلى الذهن اننا لا نقدر أهمية التقدم الذي أحرز في تحديد اﻷسلحة النووية.
    While it is true that this is an opportunity to celebrate some of the progress that has been made in the fight against HIV/AIDS, we cannot ignore the fact that the progress has been unequal and that greater efforts are therefore required to meet the challenges that we still face. UN وفي حين أنه صحيح أن هذه فرصة للاحتفال ببعض التقدم الذي تم إحرازه في مكافحة الإيدز، لا نستطيع إنكار حقيقة أن التقدم لم يكن متساويا ولذلك يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للتحديات التي ما زلنا نواجهها.
    We are pleased at the progress that has been made in a variety of very important areas, for example, with the negotiation of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. UN ويسرنا التقدم الذي تم إحرازه في طائفة متنوعة من المجالات المهمة للغاية، فمن دواعي سرورنا، على سبيل المثال، التفاوض بشأن بروتوكول قرطاجنة للأمان الأحيائي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    This is why we view with interest and enthusiasm the progress that has been made in this area over the last year. UN ولذا ننظر باهتمام وحماس إلى ما أحرز من تقدم في هذا المجال خلال العام الماضي.
    This is yet more necessary because, despite the progress that has been made in the fight against pandemics, illiteracy and extreme poverty, immense efforts are still needed for the full and harmonious achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد أصبح هذا الأمر ضروريا على نحو أكبر لأنه، على الرغم مما أحرز من تقدم في مكافحة الأوبئة والأمية والفقر المدقع، لا نزال بحاجة إلى بذل جهود جبارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو كامل ومنسجم.
    That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. UN ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    The Co-Chairs invited Croatia to inform the States Parties the progress that has been made in establishing a centralised data collection system and how these efforts relate to broader national efforts to collect disability data. UN ودعا الرئيسان المشاركان كرواتيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع بيانات الإعاقة.
    The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. UN ويبرز التقرير عن حق التقدم الذي أُحرز في الفترة قيد الاستعراض.
    Much of the progress that has been made in recent years has come about through relevant health and development policies and improved funding. UN ويرجع الفضل في النجاح بقدر كبير مما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة إلى اتباع سياسات صحية وإنمائية مناسبة وتحسين التمويل.
    103. The Government of Tuvalu recognises the progress that has been made in relation to meeting its human rights commitments and obligations. UN 103- تعترف حكومة توفالو بما أُحرز من تقدُّم نحو وفائها بالتزاماتها وواجباتها المتعلِّقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more