So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. | UN | وبالتالي، يلوح في الأفق الآن التقدم من خلال المفاوضات الحكومية الدولية. |
For 50 years, the peoples of the United Nations have sought progress through their world Organization. | UN | وما فتئت شعوب اﻷمم المتحدة، طيلة خمسين عاما، تنشد تحقيق التقدم من خلال منظمتها العالمية. |
In Colombia, the transitional solutions initiative, a joint project between UNHCR and UNDP, continues to yield progress through initiatives undertaken in 17 IDP communities. | UN | وفي كولومبيا، تواصل مبادرة الحلول الانتقالية وهي مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحراز التقدم من خلال المبادرات المنفَّذة في 17 مجتمعاً محلياً من مجتمعات المشردين داخلياً. |
The Administrator gives priority to taking actions proposed in the document and to reviewing progress through the accountability framework. | UN | ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة. |
The European Union has contributed to that progress through its support to the closure of the Metinaro camp and the reintegration of IDPs. | UN | والاتحاد الأوروبي ساهم في تحقيق ذلك التقدم عن طريق دعمه لإغلاق مخيم متينارو وإعادة دمج المشردين داخليا. |
24. Tracking progress through the use of data is not evaluation. It is important to move beyond reporting numbers to evaluating progress. | UN | 24 - إن تتبع التقدم المحرز بواسطة استخدام البيانات لا يعتبر تقييما فمن المهم تجاوز أرقام الإبلاغ لتقييم التقدم المحرز. |
49. There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. | UN | ٤٩ - وهناك آليات على الصعيدين الوطني والمؤسسي من أجل تتبع التقدم المحرز عن طريق التقييمات الدورية. |
His Government sought to protect its sovereignty, to improve society and to make progress through serious change, and it enjoyed the support and trust of the majority of the Syrian people. | UN | فحكومة بلده تسعى إلى حماية سيادتها وتطوير المجتمع وتحقيق التقدم من خلال تغيير جاد، ويضاف إلى ذلك أنها تحظى بدعم وثقة أغلبية الشعب السوري. |
Efforts to empower women made some progress through increasing the participation of women in representative committees, notably in Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania. | UN | وقد حققت الجهود المبذولة لتمكين النساء بعض التقدم من خلال زيادة مشاركة المرأة في اللجان التمثيلية، لا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا. |
Australia acknowledges the progress in the reduction of nuclear-weapon arsenals, and we encourage all nuclear-weapon States to entrench that progress through irreversible reductions in all types of nuclear weapons. | UN | وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية. |
The Convention has been identified as the means to move forward in the fight against corruption and it lends itself to setting goals for the future, monitoring progress through implementation and measuring impact. | UN | وقد اعتبرت الاتفاقية وسيلة للمضي قُدما في محاربة الفساد وهي تفتح الباب لتحديد أهداف بشأن المستقبل ورصد التقدم من خلال التنفيذ وقياس الأثر. |
Just as the human rights standards imply an obligation to formulate strategies and monitor progress through indicators and benchmarks, similar requirements could be applied to national budget processes. | UN | وكما تنطوي معايير حقوق الإنسان على الالتزام بصياغة استراتيجيات ورصد التقدم من خلال مؤشرات ومقاييس، فمن الممكن تطبيق شروط مماثلة على عمليات الميزانيات الوطنية. |
There is no doubt that those African countries that have registered progress through NEPAD have proven that development and progress are achievable in Africa just like elsewhere. | UN | ولا شك في أن البلدان التي أحرزت التقدم من خلال الشراكة أثبتت أن التنمية والتقدم يمكن تحقيقهما في أفريقيا كما هو الحال في أماكن أخرى. |
It also had national focal points on ageing, and monitored progress through its Working Group on Ageing, including tools such as the Active Ageing Index and longitudinal data of the Generations and Gender Programme. | UN | كما أن لديها مراكز تنسيق وطنية معنية بالشيخوخة، وترصد التقدم المحرز من خلال فريقها العامل المعني بالشيخوخة بأدوات منها مؤشر الشيخوخة النشطة، والبيانات الطولية المستمدة من برنامج الأجيال ونوع الجنس. |
Goals and targets for progressive implementation should require Governments to annually report on progress through indicators. | UN | وتتطلب الغايات والأهداف المتعلقة بالتنفيذ التدريجي من الحكومات أن تقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز من خلال المؤشرات. |
Further activities to consolidate this progress through training of judges and other relevant actors will be undertaken. | UN | كما سيجري الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتدعيم هذا التقدم عن طريق تدريب القضاة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
" Taking note with appreciation of the progress report on the Institute by its Director with respect to the implementation of the programme of work for the period from 15 May to 30 September 2008, which measures progress through the utilization of indicators of achievement as established in the workplan for 2008, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن المعهد الذي قدمته مديرته بشأن تنفيذ برنامج العمل للفترة من 15 أيار/مايو إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008، والذي يقيس مدى التقدم المحرز بواسطة مؤشرات الإنجاز المبينة في خطة العمل لعام 2008، |
B. Review of progress through joint workplace structures and processes | UN | باء - استعراض التقدم المحرز عن طريق الهياكل والعمليات المشتركة في مكان العمل |
I have the honour to transmit herewith the text of the Astana Declaration adopted by the participants of the ministerial conference on " Common world: progress through diversity " , held in Kazakhstan on 17 October 2008. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص إعلان أستانا الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الوزاري بشأن موضوع ' ' عالم واحد: التقدم عبر التنوع``، الذي عُقد في كازاخستان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Recommendations for which the UNDG is making progress through existing mechanisms | UN | توصيات تحرز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيها تقدما من خلال آليات قائمة |
GCO informed the Inspectors that 73 cases had been received, of which only 29 had been handled through the dialogue facilitation process (since " not all persons raising matters desired to progress through the facilitation process or the matters were not suitable for the process. " | UN | 72- وأبلغ مكتب الاتفاق العالمي المفتشين بأن 73 حالة قد وردت إليه منها 29 حالة فقط جرى تناولها عن طريق عملية تيسير الحوار (بالنظر إلى أنه " ليس جميع الأشخاص الذين يثيرون مسائل يرغبون في المضي عن طريق عملية التيسير أو أن المسائل ليست ملائمة لتناولها عن طريق هذه العملية " (). |
The United Nations Development Group (UNDG) continued to make progress through information exchanges and by establishing broad parameters of agreement. | UN | وقد استمرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إحراز تقدم من خلال عمليات تبادل المعلومات وإنشاء معايير اتفاق واسعة. |
Encouraging the Government of Liberia to continue to make progress through effective implementation and enforcement of the National Forestry Reform Law and other new legislation related to revenue transparency (the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative Act) and resolution of land and tenure rights (Community Rights Law with respect to Forest Lands and Lands Commission Act), | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على مواصلة التقدم الذي أحرزته من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالين للقانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة وغيره من التشريعات الجديدة المتعلقة بشفافية الإيرادات (قانون مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا) والقرار المتعلق بحقوق الأراضي والحيازة (قانون حقوق المجتمعات المحلية في ما يتعلق بالأراضي الحرجية وقانون لجنة الأراضي)، |
UNEP and UN-Habitat continue to review progress through monthly teleconferences in order to better coordinate their cooperation through the Joint Operation and Coordination Group. | UN | 2 - ويواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة استعراض التقدُّم من خلال عقد مؤتمرات التحاور من بُعد كل شهر بغية تنسيق تعاونهما بشكل أفضل من خلال الفريق المشتَرك للعمليات والتنسيق. |
As for the content of the messages, the results of various polls on women's attitudes and preferences have been reconfirmed: a vast majority of participants rejected technologies such as nuclear power, favouring renewable and energy efficiency instead, and expected progress through major changes in life style and behaviour. | UN | أما فيما يخص محتوى الرسائل، فقد تأكدت مجدداً نتائج العديد من استطلاعات الرأي بشأن مواقف النساء وأفضلياتهن، وهي أن الغالبية العظمى من المشاركات رفضن تكنولوجيات مثل الطاقة النووية مفضلات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة بدلاً منها، وتوقعن إحراز تقدم عن طريق التغييرات الرئيسية في أسلوب الحياة والسلوك. |
progress through national forest and land-use programmes . 6 | UN | التقدم المحرز في البرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي |
Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change. | UN | وعلى الرغم من أنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة، فإن بنن أحرزت تقدماً من خلال الأخذ بتشريعات جديدة وإجراء تغيير سياسي كبير. |