"progress towards a political solution" - Translation from English to Arabic

    • تقدم نحو إيجاد حل سياسي
        
    There appears to be no progress towards a political solution to this dispute. UN ويبدو أنه لم يحرز تقدم نحو إيجاد حل سياسي للصراع.
    The Council reiterated its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations and with each other to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution. UN وكرر المجلس تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضا لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
    There have been no significant incidents between " Somaliland " and " Puntland " in the disputed regions of Sool and Sanaag, and some reports suggest a slight reduction of force levels, although there appears to be no progress towards a political solution. UN ولم تقع أي حوادث خطيرة فيما بين ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` في محافظتي سول وسناج المتنازع عليهما. وأشارت بعض التقارير إلى تقليص ضئيل في قوام القوات، رغم أنه لم يحرز فيما يبدو أي تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
    This compromise initiative constitutes the Kingdom's response to the Security Council's reiterated appeal to the " parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN وتمثل هذه المبادرة التوفيقية رد المملكة على دعوات مجلس الأمن المتكررة " للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    1. Since 2004, the Security Council has been regularly calling upon " the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN 1 - ما فتئ مجلس الأمن، منذ 2004، يدعو " الأطراف ودول المنطقة إلى مواصلة تعاونها التام مع الأمم المتحدة، لوضع حد للمأزق الراهن، ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    This compromise initiative constitutes the Kingdom's response to the Security Council's reiterated appeal to the " parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN وتمثل هذه المبادرة التوفيقية رد المملكة على دعوات مجلس الأمن المتكررة " للطرفين ولدول المنطقة إلى أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    1. Since 2004, the Security Council has been regularly calling upon " the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution " . UN 1 - ما فتئ مجلس الأمن، منذ 2004، يدعو " الأطراف ودول المنطقة إلى مواصلة تعاونها التام مع الأمم المتحدة، لوضع حد للمأزق الراهن، ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي " .
    84. As in previous resolutions, in its resolution 2152 (2014) the Security Council called upon the parties and the neighbouring States to cooperate more fully with the United Nations and with each other to strengthen their involvement to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution. UN 84 - ومثلما كان الحال في القرارات السابقة، دعا مجلس الأمن في قراره 2152 (2014) الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
    88. As in previous resolutions, in its resolution 2099 (2013) the Security Council called upon the parties and the neighbouring States to cooperate more fully with the United Nations and with each other to strengthen their involvement to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution. UN 88 - ومثلما كان الأمر في القرارات السابقة، دعا مجلس الأمن في قراره 2099 (2013) الطرفين والدول المجاورة إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضا لتعزيز مشاركتها من أجل وضع حد لحالة الجمود الراهنة وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more