"progress towards achievement of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم نحو بلوغ
        
    • التقدم المحرز باتجاه تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ
        
    • بإحراز تقدم نحو تحقيق
        
    • بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب بلوغ
        
    The pace of progress towards achievement of many targets for women and girls remained unacceptably slow. UN وما زالت وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق العديد من الأهداف لصالح النساء والفتيات بطيئة بشكل غير مقبول.
    progress towards achievement of the global objectives on forests UN باء - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    It also summarizes the preparation of the yearly reports on progress towards achievement of the Goals and presents an assessment of data availability for the indicators. UN ويوجز التقرير أيضا عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لوضع المؤشرات.
    Aid allocations are not maximizing progress towards achievement of the development goals. UN مخصصات المعونة لا تحقق الحد الأقصى من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Only this can ensure that we accelerate progress towards achievement of both the MDGs and United Nations reform. UN فذلك، ولا شيء سواه، يمكن أن يضمن تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإصلاح الأمم المتحدة.
    High-level leadership and commitment are needed for food security and nutrition, as an integral part of a wider national development agenda on poverty elimination, and accelerated and sustainable agriculture development that will help speed up progress towards achievement of MDG1 in Africa. UN ومطلوب مستوى عال من القيادة والالتزام لكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في إطار برنامج إنمائي وطني أوسع للقضاء على الفقر والتعجيل بتحقيق التنمية الزراعية المستدامة مما يساعد بدوره في تعجيل التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية في أفريقيا.
    In paragraph 13 of that resolution, the Security Council requested the Secretary-General to keep it closely and regularly informed of progress towards implementation of the resolution, including, in particular, progress towards achievement of the milestones in the mandate implementation plan. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، طُلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك، خصوصا، التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية.
    Specific indicators will measure progress towards achievement of the targets. UN وستتبع مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    CARICOM was committed to accelerating progress towards achievement of the MDGs, including those related to gender equality and empowerment of women. UN وأبرز أن الجماعة الكاريبية ملتزمة بالتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المرتبطة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It also summarizes the preparation of the yearly reports on progress towards achievement of the Goals and presents an assessment of data availability for the indicators. UN ويوجز التقرير أيضا عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية، ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لوضع المؤشرات.
    The report presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Millennium Development Goals and describes the preparation of the yearly reports on progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN ويعرض التقرير تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبيّن إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    progress towards achievement of education for all goals in Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    B. progress towards achievement of education for all goals in Malawi UN باء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Although progress towards achievement of the MDGs is usually evaluated on a goal-by-goal basis, this document does so on a target-by-target basis. UN وبالرغم من أن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عادةً ما يقيّم على أساس كل هدف على حدة، فإن التقييم المتضمن في هذه الوثيقة أُعد على أساس كل غاية على حدة.
    It is a critical component not only in assessing progress towards achievement of the WSC goals at end-decade, but also in providing a base to assess progress into the next century. UN وهو عنصر أساسي لا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في نهاية العقد فحسب، بل أيضا في توفير أساس لتقييم التقدم في القرن القادم.
    All of these factors risk derailing recent development gains, including progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN وجميع هذه العوامل يعرض مكاسب التنمية الأخيرة لخطر عرقلتها، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF has been working with relevant United Nations agencies to develop joint approaches to monitoring progress towards achievement of the World Summit goals. UN واليونيسيف تعمل مع الوكالات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل وضع نهج مشتركة لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Accelerating progress towards achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and for investments in sustainable growth, especially for the groups of countries in special situations, would therefore be given high priority at the current session. UN ولذلك، فإنه ينبغي إيلاء أولوية عليا في الدورة الحالية لتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام، وخاصة بالنسبة لمجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    Accelerated and sustainable progress towards achievement of the Millennium Development Goals will be contingent on our combined efforts to do three things much more effectively than we have been able to do in the past: UN وسيتوقف تعجيل واستدامة التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على بذل جهود مشتركة أكثر فعالية من أي جهود تمكّنا من القيام بها في الماضي تتعلق بثلاثة أشياء:
    In paragraph 13 of that resolution, I was requested to keep the Council closely and regularly informed of progress towards implementation of the resolution, including, in particular, progress towards achievement of the milestones in the mandate implementation plan, and to submit a report within six months of the date of adoption of that resolution and every six months thereafter. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار طُلب إليّ أن أُطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك، خصوصا، التقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وأن أقــدم تقريرا خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك.
    The Office of the Deputy Special Representative monitors activities, performs strategic planning functions, analyses trends, reports on progress towards achievement of established goals and ensures interaction with all UNMIK entities and international partners, including donor agencies and non-governmental organizations. UN ويقوم مكتب نائب الممثل الخاص برصد الأنشطة ويضطلع بمهام التخطيط الاستراتيجي، وتحليل الاتجاهات، وتقديم التقارير عن التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة، وكفالة تعــاون جميـــع كيانات البعثة وشركائها الخارجيين، بما في ذلك الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    13. Accelerating progress towards achievement of the MDGs remained the priority. UN 13 - وقال إن التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يمثل أولوية.
    13. Requests the Secretary-General to keep the Council closely and regularly informed of progress towards the implementation of this resolution including, in particular, with regard to progress towards achievement of the milestones in the Mandate Implementation Plan, and to submit a report within six months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، خصوصا، ما يتعلق بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وتقديم تقرير خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك؛
    (c) to report regularly to the Executive Board on progress towards achievement of global immunization targets. UN (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more