"progress towards gender equality" - Translation from English to Arabic

    • التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم نحو المساواة بين الجنسين
        
    • بإحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين
        
    • إحراز التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • إحراز تقدم نحو المساواة بين الجنسين
        
    • على طريق تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • تقدم صوب المساواة بين الجنسين
        
    • تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Some progress towards gender equality has been made. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    A multi-pronged approach, including the engagement of local communities, national governments, and international organizations is necessary to address the barriers that impede progress towards gender equality and women's empowerment. UN ويلزم اتخاذ نهج متعدد الجوانب، بما في ذلك إشراك المجتمعات المحلية، والحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، لتذليل الحواجز التي تعيق التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It lauded progress towards gender equality in education. UN وأثنت على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم.
    The increasing pace of progress towards gender equality is both an encouragement and a challenge. UN ويبعث تسارع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على التشجيع ويشكل تحديا في آن واحد.
    A progress report was also prepared on progress towards gender equality and the empowerment of women in the developing regions. UN وتم أيضا إعداد تقرير مرحلي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق النامية.
    But the SRF needs strengthening through better qualitative and quantitative indicators, because numbers alone cannot measure progress towards gender equality. UN ولكن إطار النتائج الاستراتيجية بحاجة إلى التعزيز من خلال تحسين المؤشرات النوعية والكمية، لأنه ليس بوسع الأعضاء أن يقوموا وحدهم بقياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Increased collaboration with the Commission would accelerate progress towards gender equality and the empowerment of women. UN ومن شأن زيادة التعاون مع اللجنة أن يسرع من إحراز التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    229. The Committee commends the State party for the progress towards gender equality and for its efforts to incorporate gender mainstreaming in its policy framework and at all stages of policy-making processes. UN 229 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين ولجهودها لإدراج عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار سياساتها وفي جميع مراحل عمليات رسم السياسات.
    16. progress towards gender equality has been slowed down by the broader political, social and economic context. UN ١٦ - ومما جعل التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين بطيئا الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية بوجه عام.
    Militarism, based on violent masculinities and a culture of domination, perpetuates discrimination against women and undermines progress towards gender equality. UN وتؤدي النزعة العسكرية، القائمة على الذكورة العنيفة وثقافة السيطرة، إلى إدامة التمييز ضد المرأة وتقوض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    High poverty levels, language barriers and costs to parents also hindered progress towards gender equality in education. UN وأضافت أن ارتفاع مستويات الفقر وحواجز اللغة والتكاليف التي يتحملها الآباء والأُمهات تعوق أيضا التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم.
    The Programme’s renewed focus on governance would ensure that its policy dialogue and operational activities supported and fostered progress towards gender equality. UN وأضافت أن التركيز المتجدد للبرنامج على موضوع الحكم من شأنه أن يضمن عمل ما يجريه من حوار بشأن السياسة وما يضطلع به من أنشطة تنفيذية على دعم التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيزه.
    50. The Census is an important tool for monitoring progress towards gender equality. UN 50 - والتعداد أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    One of the most important lessons learned from the Millennium Development Goals is that collecting disaggregated data is a prerequisite for our collective ability to measure progress towards gender equality and other targets. UN ومن أهم الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية هو أن جمع البيانات المصنفة شرط أساسي لنتمكن جماعيا من قياس التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى.
    For example, progress towards gender equality remains far from universal, with gender-based discrimination and violence continuing to plague all countries. UN فعلى سبيل المثال، لا يزال التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين غير شامل حيث لا يزال التمييز والعنف القائمان على نوع الجنس آفة يعاني منها جميع البلدان.
    Through the Declaration, Heads of State and Government commit themselves to report annually on progress towards gender equality. UN ومن خلال ذلك الإعلان، يتعهد رؤساء الدول والحكومات بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Preliminary results validate the usefulness of these initiatives as country offices have successfully established gender thematic groups and developed their own indicators of progress towards gender equality. UN وتُظهر النتائج الأولية مدى فائدة هذه المبادرات إذ وُفقت المكاتب القطرية في إنشاء أفرقة متخصصة معنية بالشؤون الجنسانية ووضع مؤشراتها لقياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Increased financial inflows from bilateral and multilateral sources would accelerate progress towards gender equality and women's empowerment. UN ومن شأن زيادة التدفقات المالية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف أن يعجّل التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    229. The Committee commends the State party for the progress towards gender equality and for its efforts to incorporate gender mainstreaming in its policy framework and at all stages of policy-making processes. UN 229 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين ولجهودها لإدراج عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار سياساتها وفي جميع مراحل عمليات رسم السياسات.
    Unless adequate resources are made available for the implementation of the Beijing Platform for Action and the commitments made at other United Nations conferences and summits, progress towards gender equality will be slow. UN وما لم تتح الموارد الكافية لتنفيذ منهاج عمل بيجين والالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمرات ومؤتمرات قمة أخرى، عقدتها الأمم المتحدة، فإن التقدم نحو المساواة بين الجنسين سيبقى بطيئا.
    UN Women, which will become operational by January 2011, will strengthen the Organization's ability to support and work with Member States in accelerating progress towards gender equality and the empowerment of women. UN وسيعزز الجهاز الذي سيبدأ مزاولة مهامه بحلول كانون الثاني/يناير 2011، قدرة المنظمة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء والعمل معها في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة().
    11. This section considers progress towards gender equality and the empowerment of women at the international level within the documentation and outputs of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN 11 - ويبحث هذا الجزء التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الدولي ضمن وثائق ونواتج الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    For example, this can be done by ensuring that development strategies increasingly integrate cultural dimensions in order to challenge and transform gender norms and relations that slow progress towards gender equality. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تحقيق ذلك من خلال كفالة أن تعمل الاستراتيجيات الإنمائية على زيادة إدماج الأبعاد الثقافية بهدف معالجة وتغيير المعايير والعلاقات بين الجنسين التي تبطئ إحراز التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    - To make progress towards gender equality and empowering women by eliminating gender disparities in the enrolment in primary and secondary education by 2005; UN - إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المـرأة عن طريق القضاء علي التفاوت بين الجنسين في التسجيل للتعليم الأولي والثانوي بحلول عام 2005.
    Furthermore, negative attitudes and stereotypes had hindered progress towards gender equality and the empowerment of women. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاقت المواقف السلبية والتحيزات إحراز تقدم نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    However, traditional views of women, general ignorance of the law, a weak legal system, legislation that discriminated against women and framework laws for which there was no enforcement mechanism hindered progress towards gender equality. UN غير أن الآراء التقليدية بشأن النساء، والجهل السائد بالقانون، وضعف النظام القانوني، والتشريعات التي تميز ضد المرأة والأطر القانونية التي تفتقر إلى آلية الإنفاذ، أدت إلى عرقلة التقدم على طريق تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Colombia hopes that the operationalization of the entity will enjoy the necessary financial, technical and human resources to achieve the goals of incorporating the gender perspective into all relevant activities of the United Nations, as well as to give greater support to States in their national efforts, which will allow us to make progress towards gender equality and the empowerment of women throughout the world. UN وتأمل كولومبيا أن يحظى تشغيل الكيان بالموارد المالية والفنية والبشرية اللازمة لتحقيق أهداف إدماج المنظور الجنساني في كل الأنشطة ذات الصلة للأمم المتحدة، ومنح دعم أكبر للدول في جهودها الوطنية، وهو ما سيتيح لنا إحراز تقدم صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    2. Progress towards gender equality: women's participation in the workforce remains low UN تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين: استمرار تدني نسبة مشاركة النساء في القوى العاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more