"progress towards the achievement of the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
        
    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم نحو تحقيق الأهداف
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيقها
        
    • التقدم صوب تحقيق الأهداف
        
    • تقدم نحو تحقيق الأهداف
        
    • بإحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف
        
    • التقدم المحرز باتجاه تحقيق
        
    • التقدم المحرز في بلوغ
        
    • التقدم المحرز في تحقيقها من
        
    • التقدم المحرز في سبيل تحقيق
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف
        
    • للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
        
    • إحراز التقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف
        
    The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Inequalities and disparities based on various overarching factors slow down progress towards the achievement of the Goals UN تتسبب أوجه عدم المساواة والتفاوت القائمة على عوامل مختلفة وشاملة في إبطاء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
    Thirdly, efforts to monitor and report on progress towards the achievement of the MDGs should be made at several levels. UN ثالثا، ينبغي بذل جهود لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على عدة صُعُد وللإبلاغ عنه.
    National report of the Sudan on progress towards the achievement of the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals UN التقرير الوطني للسودان عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Those efforts were critical to building healthy communities and ultimately providing the foundation for many communities to make progress towards the achievement of the Goals. UN وكانت هذه الجهود بالغة الأهمية لبناء مجتمعات محلية متمتعة بالصحة وتوفير أساس في نهاية المطاف لكثير من المجتمعات المحلية لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Australia is working to help developing countries to accelerate their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعمل أستراليا على مساعدة البلدان النامية في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    J. Monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals UN ياء - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    A distinct process exists to monitor progress towards the achievement of the development goals contained in the Millennium Declaration. UN وتوجد عملية قائمة بذاتها لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    In this regard, the Plurinational State of Bolivia presents its country report on progress towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وفي هذا الصدد، تقدم دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقريرها القطري عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2008, the Economic and Social Council recommended that the Partnership consider the creation of additional benchmarks and indicators in order to track progress towards the achievement of the World Summit goals. UN وفي عام 2008، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تنظر الشراكة في وضع معايير مرجعية ومؤشرات إضافية من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق غايات القمة العالمية.
    84. In order to monitor progress towards the achievement of the International Conference on Population and Development goals for maternal mortality, countries should use the proportion of births attended by skilled attendants as a benchmark indicator. UN ٨٤ - ولرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال وفيات اﻷمهات، ينبغي للبلدان أن تعتبر نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات مدربات مؤشرا مرجعيا لقياس هذا التقدم.
    The partnership's work on information society measurements can benefit the follow-up of the WSIS, since it can help assess the progress towards the achievement of the WSIS goals. UN ويمكن الاستفادة من عمل الشراكة المتعلق بمقاييس مجتمع المعلومات في متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، فمن شأن هذا العمل أن يفيد في تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.
    That was necessary in order to follow progress towards the achievement of the goals and commitments in a timely manner, and to step up coordinated action in case of need. UN وقال إن ذلك أمر ضروري لمتابعة التقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات في الوقت المقرر، ومضاعفة الإجراءات المنسقة عند الاقتضاء.
    This is despite the fact that the Pacific is second only to sub-Saharan Africa in making the least progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذا هو الحال بالرغم من أنه لا يفوق منطقة المحيط الهادئ في إحراز أقل قدر من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Some sectors, such as water, have been relatively neglected by both traditional donors and Southern providers, slowing progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أهمل كل من الجهات المانحة التقليدية ومقدمي المساعدة الإنمائية الجنوبيين بعض القطاعات نسبيا، كالمياه، وهو مما أبطأ وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Substantial slowdown in progress towards the achievement of the Millennium Development Goals should be expected as a consequence of the global economic downturn. UN ينبغي توقع حدوث تباطؤ كبير في التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي.
    progress towards the achievement of the Millennium Development Goals can be made by improving the lives of rural women. UN ويمكن إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين حياة المرأة الريفية.
    Recognizing also that social inclusion and equity are intrinsically linked and that focusing on and investing in the most disadvantaged and excluded populations, such as women, children and persons with disabilities, is critically important for the acceleration of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الإدماج الاجتماعي والمساواة يرتبطان ببعضهما ارتباطا وثيقا وأن التركيز على الفئات السكانية الأشد حرمانا وتعرضا للإقصاء كالنساء والأطفال وذوي الإعاقة، والاستثمار في هذه الفئات، خطوة ذات أهمية حاسمة في التعجيل بإحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وينبغي إيلاؤهما الاعتبار الواجب في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    At the midpoint of the 15-year period, progress towards the achievement of the Millennium Development Goals is still uneven and unsatisfactory overall. UN وبعد مضي نصف فترة الخمسة عشر عاما، ما برح التقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوتا وبشكل عام غير مرض.
    These rights should be the criteria when establishing tools for measuring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينبغي لهذه الحقوق أن تكون بمثابة معايير لتحديد الأدوات اللازمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    5. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and, in reviewing progress towards the achievement of the Goals, to assess the extent to which persons with disabilities have benefited from those efforts; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تأخذ مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار في سياق الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي استعراض التقدم المحرز في تحقيقها من أجل تقييم مدى استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من تلك الجهود؛
    55. The report also commented on the uneven progress towards the achievement of the Summit's main goals because of the inadequate capacity of the governments of developing countries. UN 55 - وأعرب عن قلقه أيضا إذ يلاحظ تفاوت التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهم أهداف مؤتمر القمة نتيجة لنقص القدرات الوطنية في البلدان النامية، على وجه الخصوص.
    The report also describes the activities of the United Nations Statistics Division in the preparation of data and analysis for monitoring progress towards the achievement of the millennium development goals. UN كما يرد بالتقرير وصف للأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة فيما يتصل بإعداد البيانات وتحليلها من أجل رصد التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. Preparing for the final evaluation of the progress towards the achievement of the Millennium Development Goals UN ثانيا - الإعداد للتقييم النهائي للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    They stressed the need to demonstrate progress towards the achievement of the commitments set out in the Johannesburg Plan of Implementation in relation to the establishment of marine protected areas, including representative networks. UN وشددت على الحاجة إلى إثبات إحراز التقدم نحو تحقيق الالتزامات الواردة في خطة جوهانسبرغ التنفيذية فيما يتعلق بإنشاء المناطق البحرية المحمية، بما في ذلك الشبكات التمثيلية.
    1. Central to the formulation of the third cooperation framework for South-South cooperation (2005-2007) was the concern arising from the uneven pace of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in the South. UN 1 - شكلت الشواغل التي أثارها اختلاف وقع التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الجنوب، محور صياغة إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more