"progressive improvement" - Translation from English to Arabic

    • التحسين التدريجي
        
    • تدريجياً بتحسين
        
    • التحسن التدريجي
        
    • تحسن تدريجي
        
    • تحسينها تدريجياً
        
    • تحسين تدريجي
        
    • بتحسن تدريجي
        
    • وتحسينها تدريجيا
        
    • تحسينات تدريجية
        
    According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق.
    According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، قررت حكومة جزر فرجن البريطانية وضع نظام لتصنيف الطرق من أجل المساعدة في كفالة التحسين التدريجي لشبكة الطرق.
    Objective of the Organization: progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان
    Objective of the Organization: progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    However, it is important to bear in mind that this progressive improvement takes place against a structural backdrop of long-standing poverty and immigration. UN غير أنه من المهم عدم إغفال أن هذا التحسن التدريجي يحدث على خلفية هيكلية من الفقر والهجرة القديمَي العهد.
    Significant State resources have been applied to this programme, with progressive improvement in its quality. UN وقد استعملت موارد هامة من الدولة على هذا البرنامج، مع حدوث تحسن تدريجي في نوعيته.
    Such remuneration shall take due account of their needs for adequate living conditions with a view towards progressive improvement. UN ويجب أن تراعي هذه الأجور مراعاة تامة احتياجاتهم لتوفير ظروف معيشية ملائمة بهدف تحسينها تدريجياً.
    The rapid rise of manufacturing in a number of developing countries will require the progressive improvement of environmental policies and the transfer or development of environmentally sound technologies, which constitutes a major challenge for the international community. UN وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي.
    (j) Administration of justice: progressive improvement of the system. UN (ي) إقامة العدل: التحسين التدريجي لنظام إقامة العدل.
    We recognize the importance of the progressive realization, in all countries, of the economic, social, and cultural rights as constituting a solid basis for the economic and political empowerment, including the progressive improvement of the quality of life of all individuals. UN ونقر بأهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بصورة تدريجية، في جميع البلدان، باعتباره أساسا للتمكين في الميدانين الاقتصادي والسياسي، الذي يشمل التحسين التدريجي لنوعية حياة الأفراد كافة.
    The disciplines of medicine and public health take a similar position; the Declaration of Alma-Ata, for example, is directed to " progressive improvement " . UN ويقف الطب والصحة العامة موقفاً مشابهاً. فإعلان ألما آتا، على سبيل المثال، موجه إلى " التحسين التدريجي " ().
    The obligations appropriately specified based on that interdependence would then make possible the fulfilment over time and in a sustainable manner of these rights, which by their nature have to be realized through progressive improvement. UN ومن شأن الالتزامات المحددة بما يتلاءم مع ذلك، استناداً إلى هذا الترابط، أن تجعل الوفاء بتلك الحقوق ممكناً بمرور الزمن وبطريقة مستدامة، وإن كان يتعين إعمال هذه الحقوق، بسبب طبيعتها، من خلال التحسين التدريجي.
    Objective of the Organization: progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objective of the Organization: progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objective of the Organization: To facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    As to the general situation, the State party concedes that it is problematic, but points to progressive improvement over a longer term. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلِّم الدولة الطرف بأنها تنطوي على مشاكل ولكنها تشير إلى التحسن التدريجي الذي شهدته هذه الحالة على مدى زمني أطول.
    Pakistan noted the progressive improvement of human rights in various parts of the Federation, the introduction in school curricula of human rights education and the establishment of the Office of the Ombudsman. UN ولاحظت باكستان التحسن التدريجي في حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الاتحاد، وإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وإنشاء أمانة المظالم.
    Measures would be designed at the installation level, allowing for growth and the sector level, and could include regulating thresholds for installations which possible allow for progressive improvement. UN وستصمم التدابير على مستوى المنشأة بحيث تسمح بالنمو، وكذلك على مستوى القطاع، ويمكن أن تشمل تنظيم الحدود القصوى للمنشآت التي يمكن أن تسمح بإجراء تحسن تدريجي.
    70. As part of the water and sanitation sector, WHO collaborates with the Department of Health in testing water samples at the point of treatment, and recent tests show progressive improvement. UN ٧٠ - وكجزء من قطاع المياه والمرافق الصحية، تعاونت منظمة الصحة العالمية مع مديرية الصحة لفحص عينات المياه في نقطة المعالجة، وتبين الفحوص اﻷخيرة حدوث تحسن تدريجي.
    Such remuneration shall take due account of their needs for adequate living conditions with a view towards progressive improvement. UN ويجب أن تراعي هذه الأجور مراعاة تامة احتياجاتهم لتوفير ظروف معيشية ملائمة بهدف تحسينها تدريجياً.
    :: Proposal for new statistical information (progressive improvement) for 2006 issue, including additional elements for comparative analysis of funding for all forms of development cooperation [B.c.1] UN :: تقديم اقتراح بشأن معلومات إحصائية جديدة (تحسين تدريجي) لإصدارها في عام 2006، وتشمل عناصر إضافية تسمح بإجراء تحليل مقارَن لتمويل جميع أشكال التعاون الإنمائي [باء-ج-1]
    As to the general situation, the State party concedes that it is problematic, but points to progressive improvement over a longer term. UN وتسلم الدولة الطرف بأن الوضع العام متوتر، لكنه ينبئ بتحسن تدريجي على المدى الطويل.
    This underlines the need for demonstration plants for newer and more promising technologies, and their replication and progressive improvement. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى المنشآت النموذجية التي توفر البيان العملي للتكنولوجيات الجديدة والمحتملة الفائدة، وإلى محاكاتها وتحسينها تدريجيا.
    The court also ordered the progressive improvement of the water distribution system, thereby demonstrating that violations of the obligation to respect are often linked to violations of obligations to fulfil. UN وأمرت المحكمة أيضاً بإدخال تحسينات تدريجية على نظام توزيع المياه، مُظهرةً بذلك ارتباط انتهاكات الالتزام بالاحترام في أحيان كثيرة بانتهاكات الالتزامات بالوفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more