"prohibit discrimination on the basis" - Translation from English to Arabic

    • تحظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز على أساس
        
    • حظر التمييز القائم على أساس
        
    • تحظر التمييز بسبب
        
    • تمنع التمييز على أساس
        
    • يحظر التمييز على أساس
        
    • يحظر التمييز بسبب
        
    • وتحظر التمييز على أساس
        
    Recalling that the international covenants on human rights and other international human rights instruments prohibit discrimination on the basis of sex, UN وإذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز على أساس الجنس،
    Several States have strengthened labour laws or equal opportunity employment acts that prohibit discrimination on the basis of sex and provide for equal opportunities for women and men in employment. UN وقد قامت عدة دول بتعزيز قوانين العمل أو قوانين توظيف العمالة على أساس تكافؤ الفرص والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتنص على تكافؤ الفرص للنساء والرجال في التوظيف.
    For example, Massachusetts extends its employment discrimination protection to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation. UN ومن أمثلة ذلك أن ماساشوسيتس تمد نطاق الحماية من التمييز في التوظيف الى حظر التمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    The intent of these laws is to prohibit discrimination on the basis of disability and remove barriers to the full and equal inclusion of people with disabilities in U.S. society. UN والغرض من هذه القوانين هو حظر التمييز على أساس الإعاقة وإزالة الحواجز أمام الإدماج الكامل والمتساوي للأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الولايات المتحدة.
    Reaffirming further the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك واجب الدول في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    268. Though legal provisions prohibit discrimination on the basis of marriage or motherhood, there are cases when the employer refuses to employ pregnant women or place restrictions for women regarding maternity leave. UN 268- بالرغم من أن الأحكام القانونية تحظر التمييز بسبب الزواج أو الأمومة، هناك حالات يرفض فيها رب العمل توظيف امرأة حامل أو يضع قيودا على النساء فيما يتعلق بإجازة الأمومة
    A few plan to entrench explicit constitutional guarantees of equality for women and/or enact legislation to prohibit discrimination on the basis of sex. UN ويخطط عدد قليل منها لترسيخ ضمانات دستورية صريحة بالمساواة للمرأة و/أو سن تشريعات تمنع التمييز على أساس الجنس.
    It also noted that Tuvaluan law does not prohibit discrimination on the basis of physical, mental, intellectual or sensory impairment. UN ولاحظت أيضاً أن قانون توفالو لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو النفسية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية.
    The Committee also urges HKSAR to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation and age. UN 31- كما تحث اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تحظر التمييز على أساس الميل الجنسي والسن.
    For example, the Human Rights Principle is reflected in Mexfam's bylaws, which prohibit discrimination on the basis of HIV status, gender, sexual orientation, ethnicity and age. UN وعلى سبيل المثال ينعكس مبدأ حقوق الإنسان في اللوائح التنفيذية لميكسفام التي تحظر التمييز على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الجنسانية أو التوجه الجنسي أو العرقية أو السن.
    3. The report indicates a hesitation to amend article 6 of the Constitution, which explicitly prohibits discrimination on the basis of race, language or religion, as well as prohibit discrimination on the basis of sex (para. 1). UN 3 - يشير التقرير إلى التردد في تعديل المادة 6 من الدستور، التي تحظر بصورة واضحة التمييز على أساس العرق أو اللغة أو الدين، كما تحظر التمييز على أساس نوع الجنس (الفقرة 1).
    (c) The failure of HKSAR to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation and age; UN (ج) أن منطقة هونغ كونغ لم تحظر التمييز على أساس الميل الجنسي والسن؛
    The United Nations Secretariat, members of working groups and treaty-monitoring bodies, special rapporteurs and representatives, and other concerned human rights entities are therefore obliged to incorporate a gender-sensitive perspective in all of their activities and methods of work so as to comply with the numerous resolutions, recommendations and conventions which prohibit discrimination on the basis of sex. UN ولذلك فإن أمانة اﻷمم المتحدة وأعضاء اﻷفرقة العاملة وهيئات رصد تنفيذ المعاهدات، والمقررين والممثلين الخاصين، والكيانات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان ملزمون بدمج مفهوم مراعاة اعتبارات الجنس في كل أنشطتهم ووسائل عملهم من أجل التقيد بالقرارات والتوصيات والاتفاقيات العديدة التي تحظر التمييز على أساس الجنس.
    Thus, article 8.2 of the Constitution had been amended to prohibit discrimination on the basis of gender, in addition to religion, race, descent and place of birth. UN وعليه، فقد تم تعديل المادة 8-2 من الدستور بغية حظر التمييز على أساس نوع الجنس فضلاً عن الديانة والعرق والسلالة ومكان الميلاد.
    In this regard, it suggests that the Human Rights Act that is to be enacted before the end of 1999 explicitly prohibit discrimination on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin, declare such acts illegal and penalize them, as prescribed in article 4 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن ينص صراحة قانون حقوق اﻹنسان الذي سيصدر قبل نهاية عام ١٩٩٩ على حظر التمييز على أساس العنصر، واللون، أو النسب، أو اﻷصل القومي أو العرقي، وأن يعلن أن هذه اﻷعمال غير قانونية ويعاقب عليها، كما تنص على ذلك المادة ٤ من الاتفاقية.
    When reviewing their accessibility legislation, States parties must consider and, where necessary, amend their laws to prohibit discrimination on the basis of disability. UN 31- ويجب على الدول الأطراف، في سياق استعراضها لتشريعاتها المتعلقة بإمكانية الوصول، أن تراجع وتعدل، عند اللزوم، قوانينها من أجل حظر التمييز على أساس الإعاقة.
    While appreciating that the State party amended Article 8 (2) of the Federal Constitution in 2001 to prohibit discrimination on the basis of gender, the Committee is concerned about the narrow interpretation given to this article by Malaysian courts. UN ومع أن اللجنة تقدر للدولة الطرف تعديلها المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي في عام 2001 من أجل حظر التمييز على أساس الجنس، فهي قلقة من التفسير الضيق الصادر عن المحاكم الماليزية لهذه المادة.
    Reaffirming further the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك واجب الدول المتمثل في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Reaffirming further the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن من واجب الدول في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Reaffirming further the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن من واجب الدول حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    3.3 The author further claims that the State party failed to prohibit discrimination on the basis of disability pursuant to article 5, paragraph 2, of the Convention when it held that the stereotypical assumption that disability equalled sickness and future absence did not constitute discrimination. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن الدولة الطرف لم تحظر التمييز بسبب العجز عملاً بالفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية، عندما قررت أن الافتراض النمطي بأن العجز يساوي المرض والغياب في المستقبل، لم يشكل تمييزاً.
    The Committee recommends that national legislation be amended to reflect the broad concept of minorities contained in articles 2, 26 and 27 of the Covenant, which prohibit discrimination on the basis of race, colour, sex, opinion or other status, and further protect the rights not only of " national minorities " but also of ethnic, religious and linguistic minorities. UN ١٠٤ - وتوصي اللجنة بتعديل التشريع الوطني كي يعكس المفهوم العريض لﻷقليات الوارد في المواد ٢ و ٦٢ و ٧٢ مــن العهد، التي تمنع التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو المعتقد، وغير ذلك، كما تحمي لا حقوق " اﻷقليات القومية " فحسب بل أيضاً اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية.
    A bill amending the Act has been introduced into Parliament which would prohibit discrimination on the basis of the characteristics of a person's relatives, potential pregnancy or caring duties. UN وقد عرض على البرلمان مشروع بتعديل القانون يحظر التمييز على أساس صفات أقارب الشخص، أو احتمال الحمل، أو واجبات الرعاية.
    138. The Government has made significant progress in developing national legislation to prohibit discrimination on the basis of age. UN 138 - أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في وضع تشريع وطني يحظر التمييز بسبب السن.
    Such stereotypes impede the implementation of legislative and normative frameworks that guarantee gender equality and prohibit discrimination on the basis of sex. UN وتحول تلك الأنماط المقولبة دون تنفيذ الأطر القانونية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more