"prohibit or restrict" - Translation from English to Arabic

    • حظر أو تقييد
        
    • منع أو تقييد
        
    • بحظر أو تقييد
        
    • تحظر أو تقيد
        
    • لحظر أو تقييد
        
    • تمنع أو تقيد
        
    • حظر أو تقيد
        
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    prohibit or restrict all sources of import and domestic production in the same manner as import bans or restrictions taken under Article 10.4 UN حظر أو تقييد جميع مصادر الاستيراد والإنتاج المحلي بنفس الطريقة الخاصة بفرض إجراءات حظر أو تقييد على الاستيراد بموجب المادة 10-4
    106. The 1917 Law provides specific restrictions in relation to the employment of children, and section 47 of the Education (Guernsey) Law, 1970, provides the Government with the power to prohibit or restrict the employment of children if such employment is considered to be prejudicial to their health or otherwise render children unfit to obtain the full benefit of education provided for them. UN ٦٠١- ويفرض قانون عام ٧١٩١ قيودا محددة على استخدام اﻷطفال، وتخوﱢل المادة ٧٤ من قانون )غيرنسي( الخاص بالتعليم الصادر في عام ١٩٧٠، الحكومة سلطة منع أو تقييد استخدام اﻷطفال إذا كان مثل هذا الاستخدام يعتبر ضارا بصحتهم أو إذا كان يحول دون حصولهم على المنفعة الكاملة من التعليم الموفﱠر لهم.
    Under Section 29 of the Act the Minister of Customs may, subject to the approval of Cabinet, by order in writing, prohibit or restrict the importation into Vanuatu of any goods. UN وبموجب الفرع 29 من هذا القانون، يجوز لوزير الجمارك، شريطة موافقة مجلس الوزراء، أن يأمر كتابة بحظر أو تقييد توريد أي سلع إلى فانواتو.
    In particular, although some agreements prohibit or restrict the deployment of weapons or use of force in outer space, the provisions are limited in scope and coverage. UN وعلى وجه الخصوص، فمع أن بعض الاتفاقات تحظر أو تقيد نشر أسلحة أو استخدام القوة في الفضاء الخارجي، فالأحكام محدودة من حيث نطاقها وشمولها.
    prohibit or restrict all sources of import and domestic production in the same manner as import bans or restrictions taken under Article 10.4 UN حظر أو تقييد جميع مصادر الاستيراد والإنتاج المحلي بنفس الطريقة الخاصة بفرض إجراءات حظر أو تقييد على الاستيراد بموجب المادة 10-4
    The adoption of the Ottawa Convention in 1997 had been an important milestone, and although conflicts continued, the world was becoming more secure as a result of the efforts being made to prohibit or restrict the use of certain conventional weapons. UN وقد شكل اعتماد اتفاقية أوتاوا في عام 1997 علامة فارقة مهمة، ورغم تواصل النزاعات، فإن العالم أصبح أكثر أمناً نتيجة للجهود المبذولة من أجل حظر أو تقييد استعمال بعض الأسلحة التقليدية.
    To prohibit or restrict the traffic, including land, water, and air transport, to or from sanctioned entity; UN (8) حظر أو تقييد حركة المرور إلى الكيان الموقع عليه الجزاء أو منه بما في ذلك المرور البري والمائي والجوي؛
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is a flexible arms control instrument whose purpose is to prohibit or restrict the use of certain weapons that may be deemed to be excessively injurious or to have other indiscriminate effects, with a focus on balancing military needs with humanitarian concerns. UN إن اتفاقية الأسلحة التقليدية صك مرن لتحديد الأسلحة الغرض منه حظر أو تقييد استخدام أسلحة معينة قد تعتبر مفرطة الضرر أو لديها آثار عشوائية أخرى، مع تركيز على الموازنة بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    To prohibit or restrict any trade in goods and other business activities with the sanctioned entity; as well as with its legal and natural persons; UN (2) حظر أو تقييد أي اتجار في السلع والتعامل في الأنشطة التجارية الأخرى مع الكيان الموقع عليه الجزاء وكذلك مع الأشخاص القانونيين أو الطبيعيين التابعين لهذا الكيان؛
    To prohibit or restrict any co-operation with the sanctioned entity in the field on science, education, vocation, culture, or defence. UN (9) حظر أو تقييد أي تعاون مع الكيان الموقع عليه الجزاء في مجالات العلوم أو التعليم أو التدريب المهني أو الثقافة أو الدفاع.
    Mr. Woolcott (Australia) said that in order to ensure that the Convention was in fact able to prohibit or restrict the use of weapons that were excessively injurious or had indiscriminate effects, it must remain responsive to developments in international humanitarian law, as well as lead them. UN 63- السيد وولكوت (أستراليا) قال إنه للتأكد من قدرة الاتفاقية فعلاً على حظر أو تقييد استعمال الأسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية الأثر فإنها يجب أن تظل قادرة على الاستجابة للتطورات التي تطرأ على القانون الإنساني الدولي بل وأن تكون على رأس تلك التطورات.
    6. prohibit or restrict availability (including the use of import and export controls, as desirable) and use of highly toxic pesticides (such as formulations classified by WHO as extremely hazardous (class 1a) and highly hazardous (class 1b)) and those pesticides associated with frequent and severe poisoning incidents. UN 6 - منع أو تقييد توافر (بما في ذلك استخدام وسائل الرقابة على الاستيراد والتصدير، حسب الحاجة) واستخدام مبيدات الآفات شديدة السمية (مثل التركيبات المصنفة بواسطة منظمة الصحة العالمية)9( كتركيبات بالغة الخطورة (الفئة 1أ) وشديدة الخطورة (الفئة 1ب) وتلك المبيدات المرتبطة بحوادث تسمم خطيرة متكررة.
    32. prohibit or restrict availability (including the use of import and export controls, as desirable) and use of highly toxic pesticides (such as formulations classified by WHO as extremely hazardous (class 1a) and highly hazardous (class 1b)) and those pesticides associated with frequent and severe poisoning incidents.* UN 32 - منع أو تقييد توافر (بما في ذلك استخدام وسائل الرقابة على الإستيراد والتصدير، حسب الحاجة) واستخدام مبيدات الآفات شديدة السمية (مثل التركيبات المصنفة بواسطة منظمة الصحة العالمية(13) كتركيبات بالغة الخطورة (الفئة 1أ) وشديدة الخطورة (الفئة 1ب) وتلك المبيدات المرتبطة بحوادث تسمم خطيرة متكررة.
    prohibit or restrict availability (including the use of import and export controls, as desirable) and use of highly toxic pesticides (such as formulations classified by WHO as extremely hazardous (class 1a) and highly hazardous (class 1b)) and those pesticides associated with frequent and severe poisoning incidents. UN منع أو تقييد توافر (بما في ذلك إستخدام وسائل الرقابة على الإستيراد والتصدير، حسب الحاجة) وإستخدام مبيدات الآفات شديدة السمية (مثل التركيبات المصنفة بواسطة منظمة الصحة العالمية() كتركيبات بالغة الخطورة (الفئة 1أ) وشديدة الخطورة (الفئة 1ب) وتلك المبيدات المرتبطة بحوادث تسمم خطيرة متكررة.
    In addition, for reasons of public, health, animal, plant and environmental safety, DIAN is empowered to prohibit or restrict the passage of goods through customs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأسباب تتعلق بالسلامة والصحة العامة وسلامة الحيوانات والنباتات والبيئة، تخول دائرة الضرائب والجمارك بحظر أو تقييد مرور البضائع عبر الجمارك.
    Our commitment to an effective and comprehensive system of export controls is based on a policy of restraint anchored in a conscious decision to prohibit or restrict export of WMD-usable materials, equipment or technologies or their delivery systems. UN ويستند التزامنا بالعمل بنظام فعّال وشامل بشأن قيود الصادرات إلى سياسة من الضبط تقوم بدورها على أساس قرار واعٍ يقضي بحظر أو تقييد تصدير المواد أو المعدات أو التكنولوجيات المستخدمة في أسلحة الدمار الشامل أو في نظم إطلاق تلك الأسلحة.
    Although this leaves some flexibility to provide for foreign governing law, many countries have laws that prohibit or restrict foreign governing law or, as a practical matter, object to foreign governing law. UN ومع أن هذا يتيح قدرا من المرونة للنص على قانون ناظم أجنبي، فإن بلدانا كثيرة لها قوانين تحظر أو تقيد القانون الناظم الأجنبي أو، من الناحية العملية، تعترض على القانون الناظم الأجنبي.
    60. Islamic Shariah did not prohibit or restrict women from working. UN 60 - ومضت تقول إن الشريعة الإسلامية لا تحظر أو تقيد عمل المرأة.
    The Philippines has not enacted legislation or measures to prohibit or restrict economic, financial and commercial relations with Cuba. UN والفلبين لم تضع تشريعات أو تدابير لحظر أو تقييد العلاقات الاقتصادية والمالية والتجارية مع كوبا.
    It is essential to note the fact that, in the Agency's statute and the NPT, as well as in the Comprehensive Safeguards Agreement and even the most intrusive instrument, that is the Additional Protocol, there is no provision to prohibit or restrict enrichment and reprocessing activities. UN ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة، وفي اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، مادة تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    From a legal standpoint, Colombia's import regulations prohibit or restrict the import of the following articles: UN ومن الناحية القانونية، وأنظمة الاستيراد في كولومبيا على حظر أو تقيد استيراد المواد التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more