"prohibited acts" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال غير
        
    • الأفعال المحظورة
        
    • بالأفعال المحظورة
        
    • الأعمال المحظورة
        
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. UN ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن.
    Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. UN ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن.
    4. The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    To fully implement the Convention, the anti-money-laundering legislation would have to, inter alia, more clearly define the prohibited acts in relation to the transfer and conversion of property. UN والتنفيذ الكامل للاتفاقية يقتضي في جملة أمور أن يحدد قانون مكافحة غسل الأموال بمزيد من الوضوح الأعمال المحظورة فيما يتعلق بنقل الممتلكات وتحويلها.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تُشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq further renews its call to the countries participating in this aggression to desist forthwith from internationally prohibited acts that violate Iraq's sovereignty, place its security and integrity in grave danger and pose a direct and serious threat to international peace and security. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. UN ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن.
    Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. UN ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن.
    Those who violate article 7, whether by encouraging, ordering, tolerating or perpetrating prohibited acts, must be held responsible. UN ومن ينتهكون المادة 7، سواء بتشجيع الأفعال المحظورة أو بالأمر بها أو بإجازتها أو بارتكابها، يجب اعتبارهم مسؤولين في هذا الشأن.
    A mercenary who also participates in internationally prohibited acts, such as drug trafficking, illicit forms of trafficking, trafficking in arms, organized transnational crime, unlawful possession of nuclear materials and terrorist acts, shall commit an offence under this Convention. UN والمرتزق الذي يشترك أيضاً في الأفعال المحظورة دولياً، مثل الاتجار بالمخدرات، وأشكال التهريب، والاتجار بالأسلحة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وحيازة مواد نووية بصورة غير قانونية، والأعمال الإرهابية، يرتكب جريمة في حكم هذه الاتفاقية.
    This second element is an aggravated criminal intent, or dolus specialis; it implies that the perpetrator consciously desired the prohibited acts he committed to result in the destruction, in whole or in part, of the group as such, and knew that his acts would destroy, in whole or in part, the group as such. UN ويمثل هذا العنصر الثاني قصدا إجراميا مشددا dolus specialis، لأنه ينبئ عن أن مرتكب هذه الأفعال رغب عن وعي في أن ينتُج عن الأفعال المحظورة التي اقترفها الإهلاك، الكلي أو الجزئي، للجماعة بصفتها هذه، وأنه كان مدركا أن أفعاله ستؤدي إلى الإهلاك الكلي أو الجزئي للجماعة بصفتها هذه.
    4. The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    4. The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    4. The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7, nor does the Committee consider it necessary to draw up a list of prohibited acts or to establish sharp distinctions between the different kinds of punishment or treatment; the distinctions depend on the nature, purpose and severity of the treatment applied. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    Protection of PoWs under Geneva Convention III against torture or other physical violence would render the prohibited acts to qualify for war crimes or crimes against humanity. UN وحماية أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة من التعذيب وغيره من أشكال العنف البدني يجعل هذه الأعمال المحظورة تصل إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    87. Experts thought that it was necessary to make a distinction between those acts which are already prohibited acts and acts which required criminalization. UN 87- ورأى أحد الخبراء ضرورة التمييز بين الأعمال المحظورة أصلاً والأعمال التي يجب تجريمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more