"prohibited grounds" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب المحظورة
        
    • الأسس المحظورة
        
    • يُحظَر التمييز على أساسها
        
    • الأسباب التي يُحظر
        
    • أسباب محظورة
        
    • أسباب الحظر
        
    • أسباب حظر
        
    • لأسباب محظورة
        
    • بالأسس المحظورة
        
    • أسباباً محظورة
        
    • أسس التمييز المحظورة
        
    • يُحظر على
        
    • الأسس التي يحظر
        
    • الاعتبارات المحظورة
        
    • الأسس التي يُحظر
        
    Part II provides for prohibited grounds of discrimination in employment. UN وينص الجزء الثاني على الأسباب المحظورة للتمييز في العمل.
    Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. UN وبناء على ذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً من حيث القانون والواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة.
    Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً في القانون وفي الواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    Neither the Covenant nor the Universal Declaration of Human Rights refers explicitly to age as one of the prohibited grounds. UN فلا العهد ولا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشيران بصراحة إلى السن كأحد الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها.
    With regard to article 19 on equality, it was stressed that the list of prohibited grounds is not an exhaustive one. UN وفيما يتعلق بالمادة 19 المتعلقة بالمساواة، شُدّد على أن قائمة الأسباب المحظورة ليست حصرية.
    The enumeration of the prohibited grounds in general human rights instruments is non-exhaustive. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    The enumeration of the prohibited grounds in general human rights instruments is non-exhaustive. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    The prohibited grounds of discrimination in the Human Rights Act 1993 include sex, marital status and family status. UN تتضمن الأسباب المحظورة للتمييز في قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الجنس والحالة الزوجية والأسرية.
    Here, as in the case of international human rights treaties, the list of prohibited grounds of discrimination is openended. UN ففي هذا الإطار، وكما هو الحال في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تظل قائمة الأسباب المحظورة للتمييز مفتوحة دون تقييد.
    The Committee recommends that indirect discrimination with regard to language, immigration status and nationality be included among the prohibited grounds of discrimination in the Race Discrimination Ordinance. UN توصي اللجنة بإدراج التمييز غير المباشر فيما يتعلق باللغة، ووضع الهجرة والجنسية ضمن الأسباب المحظورة للتمييز في قانون مكافحة التمييز العنصري.
    The Committee recommends that the State party enact federal legislation to comprehensively protect the rights to equality and non-discrimination on all the prohibited grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة.
    Individuals and groups of individuals, who may be distinguished by one or more of the prohibited grounds, should be ensured the right to participate in decision-making processes over the selection of such measures. UN وينبغي أن يُكفل حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة في المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير.
    The Committee recommends that the State party enact Federal legislation to comprehensively protect the rights to equality and non-discrimination on all the prohibited grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة.
    Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. UN وينبغي تقسيم البيانات التعليمية وفق الأسس المحظورة للتمييز.
    Such indicators must be disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination, and cover a specified time frame. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Typically, other international human rights instruments list prohibited grounds of discrimination such as race, colour, sex, language, religion or political opinion. UN وعادة ما تذكر الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان الأسباب التي يُحظر التمييز بسببها مثل العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي.
    In principle, the Chamber gives priority to allegations of especially severe or systematic violations and those founded on alleged discrimination on prohibited grounds. UN ومن حيث المبدأ، تعطى الدائرة اﻷولوية للادعاءات المتعلقة بالانتهاكات التي تتسم بصورة خاصة بالخطورة أو الانتظام، والادعاءات المؤسسة على ادعاء التمييز بموجب أسباب محظورة.
    The Committee also proposed to include in the protocol that in cases of discrimination, the burden of proof that the disadvantageous treatment was not based on any of the prohibited grounds should be placed on the person against whom discrimination is alleged, where the complaint has produced plausible or prima facie evidence of discrimination. UN كما اقترحت اللجنة أن يتضمن البروتوكول، في حالات التمييز، أن عبء البرهان على أن المعاملة المجحفة لا تستند إلى أي من أسباب الحظر ينبغي أن يقع على عاتق الشخص الذي يدعى التمييز ضده، حيث تظهر الشكوى دليلا وجيها أو ظاهريا على التمييز.
    The Human Rights Act 1993 strengthened the means of dealing with discrimination in employment by broadening the prohibited grounds of discrimination and improving the enforcement machinery. UN فقد عزز ذلك القانون وسائل معالجة التمييز في العمالة عن طريق توسيع نطاق أسباب حظر التمييز، وتحسين آلية التنفيذ.
    Eliminating formal discrimination requires ensuring that a State's constitution, laws and policies do not discriminate on prohibited grounds. UN ويتطلب القضاء على أوجه التمييز الرسمية كفالة خلو دستور الدولة وقوانينها وسياساتها من التمييز لأسباب محظورة.
    In draft article 14, he gave a list of prohibited grounds for discrimination that followed the most well-known precedents. UN وفي مشروع المادة 14، قدَّم قائمة بالأسس المحظورة للتمييز استناداً إلى السوابق الأكثر شهرة.
    In 1982, the Quebec Charter was amended to add pregnancy and age as prohibited grounds of discrimination. UN ٣٢٠١- وفي عام ٢٨٩١، عُدﱢل ميثاق كبيك بإضافة الحمل والسن بوصفهما أسباباً محظورة للتمييز.
    None of these instruments explicitly refers to age as one of the prohibited grounds. UN ولا يشير أي من هذه الصكوك صراحة إلى العمر باعتباره أحد أسس التمييز المحظورة.
    (a) The adoption of Amendment No. 4 to the Pupil's Rights Law 5761-2000 whereby sexual orientation and gender identity were added to the prohibited grounds of discrimination against pupils, in March 2014; UN (أ) اعتماد التعديل رقم 4 لقانون حقوق الطالب 5761-2000 في آذار/ مارس 2014، وهو التعديل الذي أضيف بموجبه الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جملة ما يُحظر على أساسه التمييز ضد الطلبة؛
    Marital and family status were also prohibited grounds for discrimination. UN والوضع الزواجي والأسري أيضا من الأسس التي يحظر التمييز بسببها.
    They are generally mandated to mediate and investigate complaints of discrimination under the prohibited grounds found in their respective legislation. UN وهي مخولة بشكل عام بالتوسط والتحقيق في شكاوى تتعلق بالتمييز بسبب أحد الاعتبارات المحظورة المذكورة في تشريعاتها.
    prohibited grounds for discrimination are not, however, listed exhaustively. UN وليست الأسس التي يُحظر التمييز على أساسها محصورة في تلك المذكورة آنفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more