The inspection officers check for prohibited items in accordance with the appropriate Conventions. | UN | ويقوم المفتشون بمراقبة الأصناف المحظورة وفقا للاتفاقيات الملائمة. |
All these cases provide ample evidence that the Democratic People’s Republic of Korea continues to trade in prohibited items. | UN | وتمثل جميع هذه الحالات أدلة وافية على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تتاجر في الأصناف المحظورة. |
The customs area is small and there are no facilities for body search or hand-held equipment for detecting concealments of prohibited items. | UN | وهذه الأخيرة صغيرة المساحة ولا تحوي مرافق لتفتيش الأشخاص أو معدات يدوية لكشف عمليات إخفاء أصناف محظورة. |
The majority of these reports relate to instances in which prohibited items had been successfully delivered to or by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويتعلق معظم هذه التقارير بحالات نجحت فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تسليم أو تسلم أصناف محظورة. |
A Member State that discovers prohibited items in the course of an inspection is to seize and dispose of those items. | UN | وإذا ما اكتشفت دولة عضو أصنافا محظورة أثناء التفتيش، فيتعين عليها مصادرتها والتصرف فيها. |
Thus, the Israeli decision to limit the list of prohibited items was welcome, for it should enable more goods to be brought into Gaza, including building materials. | UN | وبالتالي يجري الترحيب بالقرار الإسرائيلي باختصار قائمة المواد المحظورة حيث يمكِّن هذا من جلب المزيد من البضائع إلى غزة، بما في ذلك مواد البناء. |
Malta prohibits the provision of bunkering services to vessels of the Democratic People's Republic of Korea believed to be carrying prohibited items. | UN | وتحظر مالطة تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يعتقد أنها تحمل مواد محظورة. |
She also reported that the Committee continued to review and improve the Consolidated List of Individuals and Entities subject to an asset freeze and travel ban and the lists of prohibited items. | UN | وأفادت أيضا بأن اللجنة واصلت استعراض وتحسين القائمة الموحدة للكيانات والأفراد الخاضعين لتجميد الأصول وحظر السفر، وقوائم الأصناف المحظورة. |
H. Updates to lists of prohibited items designations by the Committee | UN | حاء - تحديث قوائم الأصناف المحظورة التي حددتها اللجنة |
- Requiring the seizure and disposal of prohibited items, in accordance with the provisions of Security Council resolutions. | UN | -المطالبة بمصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها، وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن. |
Because these hubs are subject to high-level security regulations, regular cargo services are only used for prohibited items able to withstand enhanced scrutiny. | UN | ونظراً إلى أن هذه المراكز الرئيسية تخضع لمستويات عالية من الأنظمة الأمنية، فإن خدمات الشحن العادية تستخدم فقط لنقل الأصناف المحظورة القابلة لاجتياز التدقيق المشدد. |
12. Under certain conditions, seize and dispose of prohibited items found during an inspection. | UN | 12 - في ظل ظروف معينة، القيام بمصادرة الأصناف المحظورة التي يُعثر عليها خلال عمليات التفتيش والتخلص منها. |
177. The Panel knows that the Democratic People’s Republic of Korea has used indirect payments in attempts to acquire prohibited items. | UN | 177 - ويعلم الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استخدمت مدفوعات غير مباشرة في محاولة للحصول على أصناف محظورة. |
The Panel was informed of an example in which a freight forwarder shipped prohibited items within the EU and arranged for documentation to be altered before the items were exported outside the EU. | UN | وأُبلغ الفريق بأحد أمثلة ذلك، حيث قام وكيل شحن بشحن أصناف محظورة داخل الاتحاد الأوروبي وأعد ترتيبات لتعديل الوثائق قبل تصدير الأصناف خارج الاتحاد الأوروبي. |
The list has been scrutinized by experts of the United Nations Special Commission, who concluded that, on the basis of the limited information given in the annexes, no prohibited items could be identified. | UN | وقد فُحصت القائمة فحصا دقيقا من قِبل خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، الذين خلصوا، بناء على المعلومات المحدودة الواردة في المرفقات، إلى تبين انعدام أية أصناف محظورة. |
In such instances, the Panel has found that the company operating the ship found carrying prohibited items did not have access to the containers’ bill of lading. | UN | وفي هذه الحالات، وجد الفريق أن الشركة التي تشغل السفينة التي اكتشف بأنها تحمل أصنافا محظورة لم تكن لها أي إمكانية للاطلاع على سند شحن الحاويات. |
- Prohibiting the provision of bunkering or ship supply services if information provides reasonable grounds to believe that the vessels carry prohibited items. | UN | -حظر تقديم خدمات التزود بالوقود أو خدمات التموين للسفن إذا توافرت معلومات تشكل سببا وجيها للاعتقاد بأن السفينة تحمل أصنافا محظورة. |
In compliance with Security Council resolutions, the General Customs Administration is on permanent alert to prevent the import and export of prohibited items. | UN | وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة. |
This inspection was designed to carry out, using the most modern means, the detection of any concealed prohibited items, in particular ballistic missiles. | UN | وكان الغرض من هذا التفتيش الذي استخدم أحدث الوسائل، اكتشاف أية مواد محظورة مخفية، لاسيما القذائف التسيارية. |
This means that the Commission has serious concerns that a full accounting and disposal of Iraq's holdings of prohibited items has not been made. | UN | ويعني ذلك أن لدى اللجنة مخاوف شديدة أنه لم يتم بعد وضع وصف كامل وكشف لمقتنيات العراق من البنود المحظورة. |
The result was to raise suspicion that the reasons behind the obstructions were to hide prohibited items. | UN | وكانت النتيجة إثارة الشكوك في أن اﻷسباب الكامنة وراء هذه العرقلة هي إخفاء بنود محظورة. |
1. On 17 May 2000, the Security Council adopted resolution 1298 (2000), by which the Council, inter alia, decided that all States shall prevent the sale or supply to Eritrea and Ethiopia of arms and related materiel of all types and the provision to Eritrea and Ethiopia of technical assistance or training related to the prohibited items. | UN | 1 - في 17 أيار/مايو 2000، أصدر مجلس الأمن القرار 1298 (2000)، الذي كان مما جاء فيه أن قرر المجلس أن تمنع كافة الدول بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع إلى إثيوبيا وإريتريا، أو تزويدهما بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بالمواد المحظورة. |
By way of general information, it may be mentioned that the changes made to the Act in 2005 relate to aggravation of penalties and the fact that the voluntary surrender of weapons or prohibited items to the control authorities constitutes an exonerating circumstance. | UN | ومن باب المعلومات العامة، يمكن ذكر أن التغيرات التي أدخلت على القانون في عام 2005 تتعلق بزيادة العقوبات ويشكل تسليم الأسلحة أو المواد الممنوعة طوعا إلى سلطة المراقبة ظروفا مخففة. |
Through the open channels, available information on persons abroad who run trafficking operations, whether involving human beings or prohibited items, is transmitted to the countries where such persons are located and action taken against them is monitored. | UN | :: تمرير المعلومات التي تتوفر عن الأشخاص الذين يديرون عمليات التهريب سواء للأشخاص أو الممنوعات من خارج البلاد للدول التي يتواجدون فيها ومتابعة ما يتخذ حيالهم من خلال القنوات المتبعة. |
The soldiers searched the aforementioned places and ascertained that they did not contain any prohibited items. | UN | قامت عناصر من الجيش اللبناني بتفتيش الأماكن المذكورة وتم التأكد من خلوها من أية ممنوعات. |
31. According to the replies received by the Committee, most of the investigations conducted by States either did not confirm the veracity of alleged violations or were not conclusive in terms of establishing the actual source of prohibited items and their final destinations, or in identifying persons or entities engaged in arranging violations of the arms embargo. | UN | ٣١ - ووفقا للردود التي تلقتها اللجنة، فإن معظم التحريات التي أجرتها الدول، إما أنها لم تؤكد صحة الانتهاكات المدعاة، أو أنها لم تكن قاطعة في تحديد المصدر الفعلي لﻷصناف المحظورة ووجهاتها النهائية، أو في تحديد اﻷشخاص أو الكيانات المتورطة في ترتيب انتهاكات الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة. |
Andorra has never detected any imports of prohibited items from Iran. | UN | لم تكتشف أندورا أبدا وجود أية واردات من السلع المحظورة القادمة من إيران. |