"prohibited materials" - Translation from English to Arabic

    • المواد المحظورة
        
    • مواد محظورة
        
    The Government of Mexico takes note of the obligation to replace the lists of prohibited materials for the relevant purposes. UN وتحيط حكومة المكسيك علما بالالتزام بالاستعاضة عن قوائم المواد المحظورة للأغراض ذات الصلة.
    This Act regulates the importation and exportation of all goods, including the prohibited materials under the NPT. UN ينظم هذا القانون عمليات استيراد وتصدير جميع السلع بما فيها المواد المحظورة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Act also enables the prohibition of the importation and exportation of the prohibited materials. UN كما يخول القانون حظر استيراد المواد المحظورة وتصديرها.
    It should be noted that Mr. Omer was not charged with any offence, nor was he carrying any prohibited materials. UN وينبغي الإشارة إلى أن السيد عمر لم يُتهم بأي جريمة، ولم يكن يحمل أي مواد محظورة.
    Finally, as regards welfare, the Ordinance provides for the prohibition of the use of white phosphorus in the manufacture of matches, it prohibits the employment of young persons in lifting excessive weights, and it prohibits the importation and sale of articles made with prohibited materials. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالرفاه، ينص القانون على حظر استعمال الفوسفور الأبيض في صناعة أعواد الثقاب، ومنع تشغيل الأحداث في حمل الأشياء المفرطة الثقل، ومنع استيراد وبيع المنتجات المصنوعة من مواد محظورة.
    The Act also enables the prohibition of the importation and exportation of the prohibited materials. UN كما يخول القانون حظر استيراد المواد المحظورة وتصديرها.
    The site survey and hand-over teams established that the site was free of prohibited materials and that all dual-use equipment at the site was properly tagged and inventoried. UN واستنتج فريقا المسح والتسلم أن المكان خال من المواد المحظورة وأن جميع المعدات المزدوجة الغرض الموجودة في الموقع وسﱢمت وحُصِرت على الوجه السليم.
    The site survey and hand-over teams established that the site was free of prohibited materials and that all dual-use equipment at the site had been destroyed or properly tagged and recorded. UN وقد أثبتت أفرقة مسح المواقع واستلامها أن المكان خال من المواد المحظورة وأنه قد تم تدمير جميع المعدات ذات الغرض المزدوج الموجودة في الموقع، أو تم توسيمها أو تسجيلها حسب اﻷصول.
    A drug and explosives analysis equipment also supports effectively the job of customs officers at Ferihegy International Airport, provided by the operator of the airport, which is able to identify particles of such prohibited materials carried by persons. UN كما توفر أيضا معدات لتحليل المخدرات والمتفجرات الدعم الفعال لموظفي الجمارك في عملهم في مطار فيريهغي الدولي، وهذه المعدات المقدمة من الجهة القائمة بتشغيل المطار، يمكنها التعرف على جسيمات المواد المحظورة التي يحملها الأشخاص.
    The customs authority and/or the concerned State Maritime Board should ensure this and issue a certificate to this effect that the vessel is free from prohibited [materials] " . UN ويجب على سلطات الجمارك و/أو سلطات هيئة الولاية لشؤون الملاحة أن تضمن ذلك وتصدر شهادة بهذا الشأن مبيّنة أن السفينة خالية من المواد المحظورة " .
    (c) The Customs Act (1967), which regulates the import and export of all goods, including prohibited materials under treaty obligations. UN (ج) قانون الجمارك (1967)، الذي ينظم عمليات استيراد وتصدير جميع البضائع، بما فيها المواد المحظورة بموجب الالتزامات التعاهدية.
    :: Paragraph 16. The Government has enacted national legislation specifying procedures for the seizure, confiscation and destruction of prohibited materials with a view to their elimination in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN :: الفقرة " 16 " : سنت الدولة في تشريعاتها الوطنية نصوص خاصة بعمليات الضبط والمصادرة واتخاذ التدابير اللازمة لتدمير المواد المحظورة بغرض التخلص منها التزاما بقرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    The inclusion of those parties in the Committee's decision-making process ensures that the Committee's decisions respond to the real needs of society. It also ensures that the control of prohibited materials does not impede the country's industrial and scientific progress. UN ويهدف ضم هذه الجهات لعضوية اللجنة إلى إسهام ممثليها في اتخاذ القرارات الصادرة عن اللجنة لتأتي معبرة عن الحاجة الفعلية للمجتمع، وللحفاظ على التوازن بين الرقابة المفترضة على المواد المحظورة وبين عدم إعاقة النهضة الصناعية والعلمية التي تشهدها البلاد.
    This Act regulates the importation and exportation of all goods, including the prohibited materials under the BWC. UN ينظم هذا القانون عمليات استيراد وتصدير جميع السلع بما فيها المواد المحظورة بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    (c) The Customs Act (1967), which regulates the import and export of all goods, including prohibited materials under treaty obligations; UN (ج) قانون الجمارك (لعام 1967)، الذي ينظم عمليات استيراد جميع البضائع وتصديرها، بما فيها المواد المحظورة بموجب الالتزامات التعاهدية؛
    52. In view of Iraq's claim that no documents existed concerning its unilateral destruction of prohibited materials and in view of the importance that such destruction has for the accounting of biological and chemical weapons, interviews with persons on the above-mentioned lists might have provided significant information. UN 52 - وبالنظر إلى ادعاء العراق عدم وجود أي وثائق تتعلق بعمليات تدمير المواد المحظورة التي قام بها من جانب واحد، وبالنظر أيضا إلى الأهمية التي تمثلها هذه العمليات بالنسبة لحساب رصيد الأسلحة البيولوجية والكيميائية، يمكن أن تسهم المقابلات التي تجرى مع الأشخاص المشمولين بالقوائم المشار إليها سلفا في إتاحة مزيد من المعلومات المهمة.
    The conduct of concealment inspections as well as other inspections designed to discover retained prohibited materials or documents has raised issues of access. UN وتسبب إجــراء التحقيقات في أنشطة اﻹخفاء فضلا عن التحقيقات اﻷخرى الرامية إلى الكشف عما يُحتفظ بـه من مواد محظورة أو وثائق في إثارة مسائل إمكانية الوصول.
    Firstly, the acquired database will allow UNSCOM and IAEA to conduct more focused subsequent inspections, which will support both ongoing monitoring tasks as well as searching for prohibited materials and related documents. UN فأولا، ستتيح قاعدة البيانات المكتسبة للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء عمليات تفتيش مركزة لاحقة، ومن شأنها أن تدعم مهام المراقبة الجارية وأن تدعم البحث عن مواد محظورة والوثائق ذات الصلة.
    1. The question of the photographs is simple: on 19 November 1997, you submitted to the Security Council and the press photographs which, according to you, represent automobiles or lorries which were transporting prohibited materials while the inspections made on 12 June and 21 July 1996 were being conducted. UN ١ - بالنسبة لموضوع الصور المسألة ببساطة هي: لقد عرضتم أمام مجلس اﻷمن في ٩١ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١ وأمام الصحافة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ صورا تقولون إنها لسيارات أو شاحنات كانت تنقل مواد محظورة أثناء إجراء عملية التفتيش في ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ و ١٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more