"prohibited nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية المحظورة
        
    • نووية محظورة
        
    Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. UN ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة.
    The presentation, entitled " Detecting prohibited nuclear activities: IAEA experience " , was given by the Assistant Director General for External Relations. UN وقدم البيان، المعنون " كشف اﻷنشطة النووية المحظورة: تجربة الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، المدير العام المساعد للعلاقات الخارجية.
    60. On 29 April 2013, the United States reported a violation involving the transfer and attempted transfer of items to Iran related to its prohibited nuclear activities. UN 60 - وفي 29 نيسان/أبريل 2013، أبلغت الولايات المتحدة عن انتهاك يتعلق بنقل ومحاولة نقل مواد إلى جمهورية إيران الإسلامية تتصل بأنشطتها النووية المحظورة.
    The funds, finance assets and economic resources which are owned or controlled by the persons and entities designated in the annex to the resolution, as well as those of additional persons or entities designated by the Security Council or by the Committee as being engaged in prohibited nuclear activities shall be frozen. UN ويقضي بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تملكها أو تتحكم فيها الكيانات أو الأشخاص المدرجين في مرفق القرار، وكذلك الأشخاص أو الكيانات الإضافية التي يقرر مجلس الأمن أو اللجنة أنها تشترك في أنشطة نووية محظورة.
    Its inspectors had been forced to leave Iraq on 11 March 2003 for safety reasons. At that date, no evidence had been found at the inspected locations of prohibited nuclear or nuclear-related activities, although it was still not possible to draw firm conclusions regarding the existence of any prohibited activities. UN واضطر مفتشو الوكالة مغادرة العراق في 18 آذار/مارس 2003 لأسباب أمنية، ولم يتم، حتى ذلك التاريخ، الكشف، في المواقع التي خضعت للتفتيش، عن أي إشارة لأنشطة نووية محظورة أو أنشطة متصلة بها.
    Procurement priorities 69. There is little publicly available information regarding current Iranian indigenous production capabilities, stocks of components and raw materials related to the country's prohibited nuclear activities. UN 69 - لا تتوافر إلا معلومات قليلة عن قدرات الإنتاج المحلي الحالي في جمهورية إيران الإسلامية ومخزوناتها من المكونات والمواد الخام المتصلة بالأنشطة النووية المحظورة في البلد.
    The attempted procurement suggests that the Islamic Republic of Iran was intending to acquire carbon fibre that can be used for prohibited nuclear activities. UN وتنم محاولة الشراء على أن جمهورية إيران الإسلامية كانت تعتزم اقتناء ألياف كربونية يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة النووية المحظورة.
    In the machine tools case, a company shipped an electrical discharge machine tool to the Islamic Republic of Iran, which could have applications in prohibited nuclear activities. UN وبالنسبة لآلات التصنيع، قامت إحدى الشركات بشحن آلة تصنيع بالشحنات الكهربائية إلى جمهورية إيران الإسلامية، وهي آلة يمكن أن يكون لها استخدامات في الأنشطة النووية المحظورة.
    In compliance with paragraph 4, prohibited shall be the export also of items, with regard to which the competent Bulgarian authority determines that they would contribute to the development of prohibited nuclear activities in Iran. UN وعملا بالفقرة 4، يحظر كذلك الأمر تصدير الأصناف التي تقرر للسلطة البلغارية المختصة أن من شأنها أن تسهم في تطوير الأنشطة النووية المحظورة في إيران.
    Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. UN ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة.
    30. The Panel's investigation identified a link between the stated consignee and an entity in the Islamic Republic of Iran associated by two States with procurement for the country's prohibited nuclear activities. UN 30 - ووقفت تحقيقات الفريق على وجود صلة بين المرسل إليه المصرح به وكيان في جمهورية إيران الإسلامية حددت دولتان ارتباطه بإجراء عمليات الشراء لفائدة الأنشطة النووية المحظورة في البلد.
    40. The Panel's investigations indicated that the bellows had many industrial applications and could be used in Iranian prohibited nuclear activities. UN 40 - وأشارت تحقيقات الفريق إلى أن لتلك المنافيخ تطبيقات صناعية عديدة، كما يمكن استخدامها في الأنشطة الإيرانية النووية المحظورة.
    80. The issue of identifying items that are not included on the control lists poses challenges to States seeking to maintain legitimate trade with the Islamic Republic of Iran while not contributing to prohibited nuclear activities. UN 80 - تشكل مسألة تحديد المواد غير المدرجة في قوائم المراقبة تحديات أمام الدول التي تسعى إلى مواصلة التجارة المشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية دون المساهمة في الأنشطة النووية المحظورة.
    Jamili and Nicaro are identified in an indictment for their efforts to procure items on behalf of the Islamic Republic of Iran's prohibited nuclear activities. Documented consignees UN ويرد اسم جميلي وشركة نيكارو في لائحة اتهام لسعيهم إلى شراء أصناف بالنيابة عن جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بأنشطتها النووية المحظورة().
    The Panel determined that, based on their technical specifications, four bellows sealed valves could be used in activities prohibited under resolution 1929 (2010) and that the non-bellows sealed valves could have applications in auxiliary systems of prohibited nuclear activities. UN وحدد الفريق أن أربعة صمّامات مزودة بسدّادات منفاخية تتسم بمواصفات تقنية تجعلها قابلة للاستخدام في الأنشطة المحظورة بموجب القرار 1929 (2010)؛ أما الصماّمات غير المزودة بسدّادات منفاخية فقد تُستخدم في الهياكل الداعمة للأنشطة النووية المحظورة.
    The Panel was not able to establish the quality of the carbon fibre or whether it would be usable in prohibited nuclear activities (such as the construction of centrifuge rotors). UN ولم يكن بوسع الفريق إثبات نوعية الألياف الكربونية أو ما إذا كان من الممكن استخدامها في الأنشطة النووية المحظورة (مثل بناء دوارات الطاردات المركزية).
    76. In addition to the items noted above, States have informed the Panel that over the last six months, the Islamic Republic of Iran is known to have sought the following items with relevance to its prohibited nuclear activities: UN 76 - إضافة إلى المواد المشار إليها أعلاه، أبلغت الدول الفريق أن من المعروف أن جمهورية إيران الإسلامية قد سعت، خلال الأشهر الستة الأخيرة، إلى الحصول على المواد التالية الوثيقة الصلة بأنشطتها النووية المحظورة:
    Mr. Blix's conclusion, which he presented to the Security Council on 14 February 2003, was that " so far, UNMOVIC has found no weapons of mass destruction " and Mr. ElBaradei concluded that " we have to date found no evidence of prohibited nuclear activities in Iraq " . UN وكانت خلاصة الدكتور بليكس التي قدمها لمجلس الأمن يوم 14 شباط/فبراير 2003 هي: " لم تجد الأنموفيك في العراق أسلحة دمار شامل لحد الآن " ؛ وكانت خلاصة السيد البرادعي هي " لم نعثر على دلائل على أنشطة نووية محظورة في العراق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more