"prohibiting attacks" - Translation from English to Arabic

    • يحظر الهجوم
        
    • يحظر شن هجمات
        
    • ويحظر الهجمات
        
    • يحظر الاعتداء
        
    • يحظر الهجمات
        
    The Group recognizes the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognized the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بضرورة إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognized the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة العاجلة إلى التوصل إلى صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر شن هجمات أو تهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية.
    NAM recognizes the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وتسلم الحركة بالحاجة الملحة للتوصل إلى صك شامل يتم التفاوض بشأنه على صعيد متعدد الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    " Noting with alarm that the humanitarian law prohibiting attacks on civilian populations is systematically ignored, UN " وإذ تلاحظ بجزع أن القانون الانساني الذي يحظر الاعتداء على السكان المدنيين يلقى تجاهلا بصورة منهجية،
    The principle of proportionality is also a core element, prohibiting attacks that are anticipated to harm civilians excessively in relation to the expected military advantage. UN ويشكل مبدأ التناسب أيضا عنصرا أساسيا آخر يحظر الهجمات التي يتوقع أن تلحق بالمدنيين ضررا مفرطا مقارنة بالميزة العسكرية المتوقع جنيها منها.
    Such measures for nuclear safety would be reinforced by an international agreement prohibiting attacks against all nuclear facilities. UN والتدابير الخاصة باﻷمان النووي يمكن تعزيزها بواسطة اتفاق دولي يحظر الهجوم على جميع المنشآت النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وسلموا بالحاجة إلى وضع صك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognized the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة العاجلة إلى التوصل لصك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة العاجلة إلى التوصل لصك شامل يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The document also noted: " International humanitarian law, prohibiting attacks on civilian populations, as such, is at times systematically ignored and human rights are often violated in connection with situations of armed conflict, affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled. UN كما نوهت الوثيقة بأنه: " يتم التغاضي أحياناً وبصورة منهجية عن القانون الإنساني الدولي الذي يحظر شن هجمات كتلك على السكان المدنيين، وتنتهك كثيراً حقوق الإنسان فيما يتصل بحالات النزاع المسلح التي تضر بالسكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون والمعاقون.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    They recognized the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة الماسة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويكون ملزماً قانوناً ويحظر الهجمات أو التهديد بشن هجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    International humanitarian law, prohibiting attacks on civilian populations, as such, is at times systematically ignored and human rights are often violated in connection with situations of armed conflict, affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled. UN ويجري أحيانا على نحو منتظم تجاهل القانون اﻹنساني الدولي الذي يحظر الاعتداء على السكان المدنيين بصفتهم تلك، كما أن حقوق اﻹنسان غالبا ما تنتهك في حالات المنازعات المسلحة، مما يؤثر على السكان المدنيين، وبخاصة النساء واﻷطفال وكبار السن والمعوقون.
    International humanitarian law, prohibiting attacks on civilian populations, as such, is at times systematically ignored and human rights are often violated in connection with situations of armed conflict, affecting the civilian population, especially women, children, the elderly and the disabled. UN ويجري أحيانا على نحو منتظم تجاهل القانون اﻹنساني الدولي الذي يحظر الاعتداء على السكان المدنيين بصفتهم تلك، كما أن حقوق اﻹنسان غالبا ما تنتهك في حالات المنازعات المسلحة، مما يؤثر على السكان المدنيين، وبخاصة النساء واﻷطفال وكبار السن والمعوقون.
    510. The Committee is of the opinion that the IDF was responsible for violating norms of international humanitarian law prohibiting attacks on hospitals, ambulances and means of humanitarian assistance. UN 510 - وترى اللجنة أن الجيش الإسرائيلي مسؤول عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي الذي يحظر الهجمات على المستشفيات وسيارات الإسعاف ووسائل المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more