The new labour code contained provisions prohibiting discrimination in the workplace. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل. |
In particular, these instruments contain provisions prohibiting discrimination in labour relations and in the use of forced labour. | UN | وتتضمن هذه الصكوك بوجه خاص أحكاماً تحظر التمييز في علاقات العمل وفي استخدام العمل الجبري. |
Neither of these laws explicitly contained any provisions prohibiting discrimination in employment. | UN | ولا يتضمن أي من هذين القانونين أحكاماً صريحة تحظر التمييز في مجال العمل. |
It stated that in 2001, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had recommended the adoption of legislation prohibiting discrimination in employment and guaranteeing equal pay for work of equal value. | UN | وذكرت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أوصت عام 2001 باعتماد تشريع يحظر التمييز في العمل ويضمن المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
The Committee recommends that legislation prohibiting discrimination in employment and all discriminatory practices in the labour market be fully implemented in practice and that further measures be taken to reduce unemployment among the minority groups, particularly among African Canadians and aboriginal peoples. | UN | توصي اللجنة بتنفيذ القانون الذي يحظر التمييز في مكان العمل وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل تنفيذاً كاملاً في الممارسة وباتخاذ تدابير أخرى للحد من البطالة في صفوف فئات الأقليات، |
It is clear that the State prohibition of discrimination must go beyond merely prohibiting discrimination in law. | UN | ويتضح من ذلك أن حظر الدولة للتمييز يجب أن يتجاوز مجرد حظر التمييز في القانون. |
He also drew attention to the texts prohibiting discrimination in employment, which were listed in paragraph 72 of the report. | UN | كما ذكر بأسباب منع التمييز في مجال العمل المشار إليها في الفقرة 72 من التقرير. |
In several States parties, general constitutional clauses prohibiting discrimination in such cases were deemed sufficient for the implementation of that provision. | UN | وفي عدة دول أطراف، اعتُبر وجودُ مواد دستورية عامة تحظر التمييز في حالات كهذه كافياً لتنفيذ هذا الحكم. |
The reference to Constitutional provisions and regulations prohibiting discrimination in employment are contained in the Report. | UN | وترد في التقرير إشارة للأحكام والقواعد الدستورية التي تحظر التمييز في التوظيف. |
Likewise, the provisions prohibiting discrimination in the workplace in connection with marriage, pregnancy, childbirth or maternity leave in accordance with the Convention are still in force. | UN | وبالمثل، فإن الأحكام التي تحظر التمييز في مكان العمل فيما يتعلق بالزواج أو الحمل أو الولادة أو إجازة الأمومة والتي تتماشى مع الاتفاقية لا تزال سارية المفعول. |
The Department of Justice had also stepped up its enforcement of laws prohibiting discrimination in areas including voting, employment, public accommodations and education. | UN | وشددت وزارة العدل أيضاً تنفيذها للقوانين التي تحظر التمييز في مجالات منها التصويت والعمل وأماكن الاستقبال العامة والتعليم. |
Was the Charter of Fundamental Rights and Freedoms considered part of the Constitution and thus subordinate to the Covenant? What was the exact hierarchy of the law in that area? Were there any laws prohibiting discrimination in the educational, health and prison systems? | UN | فهل يعتبر ميثاق الحقوق والحريات الأساسية جزءاً من الدستور مما يجعله بالتالي أدنى حجية من العهد؟ وكيف تتسلسل القوانين بالضبط في هذا المجال؟ وهل توجد قوانين تحظر التمييز في نظم التعليم والصحة والسجون؟ |
Legislation prohibiting discrimination in housing | UN | تشريعات تحظر التمييز في اﻹسكان |
Please indicate what additional measures are in place or envisaged to tackle the problems faced by women in the workplace despite the law in place prohibiting discrimination in the workplace. | UN | يُرجى بيان التدابير الإضافية المتخذة أو المعتزم اتخاذها للتصدي للمشاكل التي تواجهها المرأة في مكان العمل على الرغم من وجود قانون يحظر التمييز في مكان العمل. |
It noted with great interest the replies to recommendation 6, including the initiative taken by the Government to approve draft legislation prohibiting discrimination in the first quarter of 2009. | UN | ولاحظ المركز باهتمام كبير الرد على التوصية 6، بما في ذلك المبادرة التي اتخذتها الحكومة لاعتماد مشروع القانون الذي يحظر التمييز في الربع الأول من عام 2009. |
75. The amendment of the Equal Opportunity in Employment Law, prohibiting discrimination in the labour sphere on the grounds of national ethnic origin, country of origin, beliefs, political views, political party, affiliation or age, is welcomed, as is the revision of the National Insurance Law. | UN | ٥٧- ويرحب بتعديل القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل الذي يحظر التمييز في مجال العمل على أساس اﻷصل اﻹثني القومي أو بلد اﻷصل أو المعتقدات أو اﻵراء السياسية أو اﻹنتماء لﻷحزاب السياسية أو السن كما ترحب بتنقيح قانون التأمين الوطني. |
Was there a law prohibiting discrimination in private companies, or was such a law envisaged? For example, according to a UNICEF report, some children were subjected to strong discrimination, based in particular on religion. Did that discrimination exist only in private schools or also in State schools? | UN | فهل هناك قانون يحظر التمييز في المؤسسات الخاصة؟ أو هل يعتزم اعتماد قانون من هذا النوع؟ إذ يشير تقرير لليونيسيف مثلا، أن بعض اﻷطفال يتعرضون لتمييز شديد، على أساس من الدين بوجه خاص: فهل يمارس هذا التمييز في المدارس الخاصة فقط أم أنه قائم في المدارس العامة كذلك؟ |
(23) The Committee is concerned at the lack of a wideranging law prohibiting discrimination in privatesector areas such as employment and housing. | UN | 23) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود قانون واسع النطاق يحظر التمييز في بعض مجالات القطاع الخاص كالعمل والسكن. |
(19) The Committee is concerned at the lack of a comprehensive law prohibiting discrimination in privatesector areas such as employment and housing. | UN | 19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون شامل يحظر التمييز في ميادين القطاع الخاص مثل العمل والإسكان. |
The Committee emphasized that prohibiting discrimination in law is an important element in ensuring the application of the Convention. | UN | وأكدت اللجنة على أن حظر التمييز في القانون عامل مهم في كفالة تطبيق الاتفاقية. |
4.4 Labour disputes may also be tried under the Act against Ethnic Discrimination, which aims at prohibiting discrimination in working life. | UN | 4-4 ويجوز أيضاً الفصل في نزاعات العمل بموجب قانون مكافحة التمييز العرقي الذي يهدف إلى منع التمييز في الحياة العملية. |
27. To adopt or make more effective legislation prohibiting discrimination in employment and all discriminatory practices in the labour market affecting members of Roma communities, and to protect them against such practices. | UN | 27- سن القوانين، أو جعلها أكثر فعالية، لمنع التمييز العنصري في العمل، ومنع جميع الممارسات التمييزية في سوق العمل التي تمس أفراد المجموعات الغجرية، وحمايتهم من تلك الممارسات. |
25. Equal employment opportunity policies, including affirmative action, seek to reduce occupational segregation by prohibiting discrimination in the various phases of employment (recruitment, hiring, training, promotion and dismissal). | UN | ٢٥ - وتسعى سياسات تكافؤ فرص العمل )بما فيها اﻹجراءات اﻹدارية( الى الحد من التفرقة المهنية بحظر التمييز في مختلف مراحل العمالة )التعيين. التوظيف، والتدريب والترقية والتسريح(. |
57. UNESCO recommended Saudi Arabia to take further legislative measures, prohibiting discrimination in education. | UN | 57- وأوصت اليونسكو المملكةَ العربية السعودية بأن تتخذ تدابير تشريعية إضافية لحظر التمييز في التعليم. |
Consequently, regulations demanding equal treatment and prohibiting discrimination in employment were strengthened. | UN | ونتيجة لذلك، عُززت اللوائح التي تنص على المساواة في المعاملة وحظر التمييز في العمل. |