"prohibiting incitement" - Translation from English to Arabic

    • تحظر التحريض
        
    • يحظر التحريض
        
    • تمنع التحريض
        
    • حظر التحريض
        
    He understood that there were no laws prohibiting incitement to religious hatred, and would like to know whether there were laws prohibiting incitement to murder. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    Notwithstanding the reservation, Ireland has strong legislation prohibiting incitement to racial hatred. UN ورغم هذا التحفظ، توجد لدى آيرلندا تشريعات قوية تحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    Those that have not yet done so rely instead on general provisions prohibiting incitement to commit any criminal act. UN أما الدول التي لم تفعل ذلك بعْد، فهي تعتمد عوضاً عن ذلك على أحكام عامة تحظر التحريض على ارتكاب أي أعمال إجرامية.
    In the view of the Government, the provision prohibiting incitement to hatred should be restored to the Criminal Code. UN ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي.
    7. To adopt a specific law prohibiting incitement to racial and religious hatred, in accordance with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights UN 7- اعتماد قانون محدد يحظر التحريض على الكراهية والعنصرية الدينية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    163. Considering the hostile nature of statements which were broadcast on State television in respect of peaceful demonstrators, the Government should ensure that prompt action is taken against any persons or institutions which violate constitutional provisions prohibiting incitement to hostility and violence. UN ٣٦١- ونظراً للطابع العدائي للبيانات التي بثّها التلفزيون الحكومي فيما يتعلّق بالمتظاهرين المسالمين، ينبغي للحكومة أن تضمن اتخاذ اجراءات عاجلة ضد أي أشخاص أو مؤسسات تنتهك اﻷحكام الدستورية التي تمنع التحريض على العداء والعنف.
    The role of legislation, for example prohibiting incitement to racial or religious violence, may be considered. UN وقد يُنظر في دور التشريعات، مثلاً في حظر التحريض على العنف العرقي أو الديني.
    40. Some States cited criminal laws prohibiting incitement of hatred, stigmas and ethnic division. UN 40 - وأوردت بعض الدول قوانين جنائية تحظر التحريض على الكراهية والوصم بالعار والانقسام العرقي.
    78. Concern is equally expressed at the lack of legislation prohibiting incitement to racial discrimination, as required by article 4 of the Convention. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق كذلك لعدم وجود تشريعات تحظر التحريض على التمييز العنصري مثلما تطلب المادة ٤ من الاتفاقية.
    States must work together to address gaps in or an absence of legal instruments prohibiting incitement to hatred and discrimination and preventing impunity. UN ويتعين على الدول أن تعمل على نحو متضافر لتتدارك نقص أو غياب الأدوات القانونية التي تحظر التحريض على الكراهية والتمييز والتي تحول دون الإفلات من العقاب.
    The Committee would like to understand, in the light of the delegation's statement that the guarantees of equality and non-discrimination provided for by law applied without reserve to sexual minorities, why article 282 of the Criminal Code prohibiting incitement to hatred against social groups did not include those groups. UN وتريد اللجنة أن تفهم، في ضوء تعليق الوفد الذي أكد أن ضمانات المساواة وعدم التمييز التي ينص عليها القانون تطبق بدون تحفظ على الأقليات الجنسية، أسباب عدم شمول هذه المجموعات بالحماية بموجب المادة 282 من القانون الجنائي التي تحظر التحريض على الكراهية ضد مجموعات اجتماعية.
    Swedish legislation includes criminal provisions prohibiting incitement to hatred against groups of a certain faith or ethnic background, amongst others. UN تتضمن التشريعات السويدية أحكاماً جنائية تحظر التحريض على الكراهية ضد جماعات معينة بسبب انتمائها الديني أو العرقي، من جملة أمور أخرى.
    627. In practice, the laws described above, including those prohibiting incitement to racism and group defamation, are used sparingly, and only in the most extreme cases, so as not to infringe upon the freedom of expression. UN 627- ومن الناحية العملية لا تطبق القوانين سالفة الذكر، بما في ذلك القوانين التي تحظر التحريض على العنصرية والتشهير بأي جماعة، إلا بشكل معتدل وفي الحالات القصوى فقط حتى لا تكون قيدا على حرية التعبير.
    In a letter to President Milosevic on 6 December 1996 the Special Rapporteur wrote that such statements should not be tolerated, and she urged the Government to ensure that article 50 of the Federal Constitution, prohibiting incitement to hostility or violence, be strictly enforced. UN وكتبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى السيد ميلوسوفيتش في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقول إنه لا يجب التسامح بإصدار بيانات كهذه، وحثت الحكومة على ضمان اﻹنفاذ الصارم للمادة ٠٥ من الدستور الاتحادي التي تحظر التحريض على العداء أو العنف.
    In this context the Committee notes that legal provisions prohibiting incitement to racial discrimination and racially motivated violence may be lacking and police and prosecutors may fail to investigate acts of racially motivated violence promptly and effectively, and may be reluctant to identify a racial motive having instigated such violence. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه قد يكون ثمة افتقار إلى الأحكام القانونية التي تحظر التحريض على التمييز العنصري والعنف بدوافع عرقية، وأن المدعين العامين قد لا يحققون، دونما إبطاء وبفعالية، في أعمال العنف المرتكبة بدوافع عرقية، وأنهم قد يُحجمون عن تحديد أن المحرض على ارتكاب العنف كان بدوافع عرقية.
    The legislation on the mass media which had recently been enacted by his Government, prohibiting incitement to violence, religious and racial division, as well as the use of the media to disseminate defamatory statements, reflected accepted standards in every democratic country. UN وأوضح أن قانون وسائط اﻹعلام الجماهيرية الذي سنته حكومته في اﻵونة اﻷخيرة والذي يحظر التحريض على العنف والتفرقة الدينية والعرقية واستغلال وسائط اﻹعلام لبث البيانات التشهيرية، يعكس المعايير المعمول بها في جميع البلدان الديمقراطية.
    316. With regard to the questions raised under article 4 of the Convention, the representatives of the State party outlined the arguments which had led the Supreme Court to define the scope of legislation prohibiting incitement to hatred in order not to infringe freedom of expression. UN ٦١٣ - وفيما يتعلق باﻷسئلة التي أثيرت في إطار المادة ٤ من الاتفاقية، أوجز ممثلو الدولة الطرف الحجج التي يعزى اليها قيام المحكمة العليا بتحديد نطاق التشريع الذي يحظر التحريض على الكراهية منعا للتجاوز على حرية الرأي.
    316. With regard to the questions raised under article 4 of the Convention, the representatives of the State party outlined the arguments which had led the Supreme Court to define the scope of legislation prohibiting incitement to hatred in order not to infringe freedom of expression. UN ٦١٣ - وفيما يتعلق باﻷسئلة التي أثيرت في إطار المادة ٤ من الاتفاقية، أوجز ممثلو الدولة الطرف الحجج التي يعزى اليها قيام المحكمة العليا بتحديد نطاق التشريع الذي يحظر التحريض على الكراهية منعا للتجاوز على حرية الرأي.
    To adopt a specific law prohibiting incitement to racial and religious hatred, in accordance with article 20, paragraph 2, of the International Covenant of Civil and Political Rights (Egypt); UN 7- اعتماد قانون محدد يحظر التحريض على العنصرية والكراهية الدينية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (مصر)؛
    (a) The Committee seemed to disregard detailed explanations provided in regard to Israeli legislation prohibiting incitement to racism, racist organizations and participation in and support for such organizations and Israel's concerns in regard to freedom of speech (Section 14 to the concluding observations); UN (أ) يبدو أن اللجنة تجاهلت التوضيحات المفصلة التي قدمها وفد إسرائيل فيما يتعلق بالتشريعات الإسرائيلية التي تمنع التحريض على العنصرية وتحظر المنظمات العنصرية والمشاركة فيها ودعمها، كما تجاهلت الشواغل التي أعربت عنها إسرائيل فيما يتعلق بحرية الكلام (الفقرة 14 من الملاحظات الختامية)؛
    In the case of some States, measures prohibiting incitement appear to be vague or overbroad. UN وبالنسبة إلى بعض الدول، تبدو التدابير الرامية إلى حظر التحريض فضفاضة أو يعوزها الوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more