"prohibiting the production of" - Translation from English to Arabic

    • تحظر إنتاج
        
    • حظر إنتاج
        
    • لحظر إنتاج
        
    • يحظر إنتاج
        
    • لحظر انتاج
        
    • تحظر انتاج
        
    • يحظر انتاج
        
    • لمنع إنتاج
        
    Another vital issue was the negotiation of a convention prohibiting the production of fissile material for the development of nuclear weapons. UN وأضاف أن ثمة مسألة حيوية أخرى هي التفاوض على اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لتطوير أسلحة نووية.
    Introduction of regulations prohibiting the production of realistic war games and toys for children; UN وضع لوائح تحظر إنتاج الألعاب واللُعب الحربية للأطفال؛
    A treaty prohibiting the production of fissile material must be non-discriminatory and verifiable and include mechanisms for stockpile management. UN ويجب لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ألا تكون تمييزية، وأن تكون قابلة للتحقق وتتمتع بآليات إدارة المخزونات.
    During the Protocol's negotiation there was also unanimous support, in principle, for prohibiting the production of such weapons. UN وأثناء التفاوض على البروتوكول كان هناك أيضاً إجماع، من حيث المبدأ، على دعم حظر إنتاج هذه الأسلحة.
    We know that a treaty prohibiting the production of fissile material, a “cut-off” treaty, is not directly intended to reduce existing nuclear arsenals. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    That is why it is necessary to conclude a binding and non-discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material. UN ولهذا السبب فمن الضروري إبرام صك قانوني دولي ملزم وغير تمييزي يحظر إنتاج مثل هذه المواد.
    My country supports and participates in the consultations being held in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a convention prohibiting the production of fissile material. UN ويؤيد بلدي المشاورات التي تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح للبدء في المفاوضات بشأن اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ويشارك فـــي هــذه المشاورات.
    Moreover, the establishment of a committee on the drafting of a convention prohibiting the production of fissile material is still pending in the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك، مازال إنشاء لجنة معنية بوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية موقوفا في مؤتمر نزع السلاح.
    International legal instruments, such as a treaty prohibiting the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, would also benefit our disarmament, arms control and non-proliferation efforts. UN كما سيكون إبرام صك قانوني دولي مثل معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مفيدا لجهودنا الرامية إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Delegations also expressed a keen desire for continuing negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials for military purposes. UN وقد أعربت الوفود كذلك عن رغبة شديدة في استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهـدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Moreover, since the nuclear threat also lay in the possible development of new weapons, it was important to negotiate a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices and to arrive at a comprehensive ban on all nuclear tests. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    Moreover, since the nuclear threat also lay in the possible development of new weapons, it was important to negotiate a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices and to arrive at a comprehensive ban on all nuclear tests. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    Nonetheless, we hope that negotiations will soon begin on a new instrument aimed at prohibiting the production of fissile material. UN ومع ذلك، نأمل أن تبدأ المفاوضات قريبا من أجل وضع صك جديد بهدف حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    At the last session of the General Assembly, consensus was reached on negotiations aimed at prohibiting the production of fissile material for nuclear-weapons purposes. UN وفي الدورة اﻷخيــرة للجمعية العامة، تم التوصل إلـــى توافــق في اﻵراء حول المفاوضات الرامية إلى حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    With regard to another aspect of the current agenda for nuclear non-proliferation and disarmament, my Government attaches great importance to prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وفيما يتعلق بجانب آخر من جوانب جدول اﻷعمال الراهن لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح تعلق حكومتي أهمية كبيرة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Consultations have begun to determine the role of the CD in the area of the cut-off that might lead to negotiations on a treaty prohibiting the production of certain fissile material. UN لقد أخذت المشاورات تحدد دور مؤتمر نزع السلاح في مجال وقف إنتاجها مما قد يؤدي إلى مفاوضات حول معاهدة لحظر إنتاج بعض المواد الانشطارية.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty must finally enter into force, and negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material should begin in the near future. UN ويجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف، وينبغي الشروع في المستقبل القريب في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Naturally, a global, verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons would be required to complete the new framework. UN وبالطبع ستكون هناك حاجة إلى معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، وذلك لاستكمال الإطار الجديد.
    In Lebanon there is no legislation prohibiting the production of this kind of equipment. UN ولا يوجد في لبنان تشريع يحظر إنتاج هذا النوع من المواد.
    We believe that the conclusion of a legally binding agreement prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices would assist efforts to prevent the proliferation of such weapons. UN ونعتقد أن إقرار صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من شأنه المساعدة في جهود منع انتشار تلك الأسلحة.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Morocco supported the unilateral moratoriums observed by most of the nuclear Powers, along with the negotiations towards an agreement prohibiting the production of fissionable materials. UN ويؤيد المغرب قرارات الوقف الاختياري التي اتخذتها معظم الدول النووية من جانب واحد، كما يؤيد المفاوضات الهادفة إلى إبرام اتفاق يحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Each Party shall adopt measures to regulate primary mercury mining with a view to prohibiting the production of elemental mercury.] UN ويجب على كل طرف أن يعتمد تدابير لتنظيم التعدين الأولي للزئبق سعياً لمنع إنتاج عنصر الزئبق.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more