"prohibiting violence against women" - Translation from English to Arabic

    • تحظر العنف ضد المرأة
        
    • يحظر العنف ضد المرأة
        
    The speaker noted that following the ICPD his country had adopted laws prohibiting violence against women. UN ولاحظ المتكلم أن بلده قام بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باعتماد قوانين تحظر العنف ضد المرأة.
    Statutory laws did not contain appropriate gender language, and there were no laws prohibiting violence against women. UN أما القوانين التشريعية فتخلو لغتها من إشارات ملائمة إلى الأمور الجنسانية، فضلا عن عدم وجود قوانين تحظر العنف ضد المرأة.
    7. In recognition of the gender-specific nature of violence, international law has incorporated norms prohibiting violence against women in different contexts, within the family, and at the community and the State levels. UN 7- واعترافاً بطابع العنف القائم على أساس نوع الجنس، يتضمن القانون الدولي قواعد تحظر العنف ضد المرأة في سياقات مختلفة سواء داخل الأسرة أم على مستويي المجتمع المحلي والدولة.
    The legislation prohibiting violence against women had been applied in practice in cases of murder and abuse. UN 38- ثم قالت إن التشريع الذي يحظر العنف ضد المرأة يطبَّق عملياً في حالات القتل والاعتداء.
    Colombia had ratified the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women of 1996, on the basis of which it had introduced a new law prohibiting violence against women. UN ٠٣ - وقد صدقت كولومبيا على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه لعام ٦٩٩١ ، التي استحدثت استنادا اليها قانون يحظر العنف ضد المرأة .
    Few Asian countries have adopted or implemented laws prohibiting violence against women, despite widespread evidence of discrimination and assaults in Asia and the Pacific. UN والبلدان الآسيوية التي اعتمدت أو نفذت قوانين تحظر العنف ضد المرأة قليلة، على الرغم من وجود أدلة واسعة الانتشار على وجود التمييز والاعتداءات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Colombia has also developed a handbook on gender-based violence for members of the National Reconciliation Commission, as well as guidelines prohibiting violence against women for military forces. UN وأعدّت كولومبيا أيضا دليلا عن العنف الجنساني لأعضاء لجنة المصالحة الوطنية، كما أعدّت مبادئ توجيهية للقوات العسكرية تحظر العنف ضد المرأة.
    Also, Agenda 21 proposed that Governments consider adopting, strengthening and enforcing legislation prohibiting violence against women and implementing measures and programmes on the issues of responsible parenthood. UN كما أن جدول أعمال القرن ١٢ اقترح أن تنظر الحكومات في أمر وضع وتعزيز وإنفاذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة وتنفيذ تدابير وبرامج بشأن قضايا اﻷبوة المسؤولة.
    39. Ms. Begum asked whether the laws in place prohibiting violence against women were effectively enforced and how many people had been arrested and convicted under those laws. UN 39 - السيدة بيغوم: تساءلت عمّا إذا كانت القوانين الموجودة التي تحظر العنف ضد المرأة تُنَفّذ بصورة فعّالة وكم عدد الأشخاص الذين اعتقلوا أو أدينوا بموجب هذه القوانين.
    30. Laws prohibiting violence against women could in fact lead to an increase in violence against them, because men consequently perceived women as a threat to traditional notions of masculinity. UN 30 - وأضافت أن القوانين التي تحظر العنف ضد المرأة يمكن أن تؤدي إلى زيادة في العنف ضدها، لأن الرجل بالتالي يرى في المرأة تهديدا للأفكار التقليدية عن الذكورة.
    The laws prohibiting violence against women were new, and their effectiveness was not yet proven. They would need careful monitoring, and should be supplemented by legal assistance and other kinds of support, in view of the high incidence of violence against women in the country. UN والقوانين التي تحظر العنف ضد المرأة جديدة لم تثبت بعد فعاليتها، اﻷمر الذي يستلزم رصدها بعناية، واستكمالها بالمساعدة القانونية وبأنواع أخرى من الدعم، بالنظر إلى ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة في هذا البلد.
    77.33. Review and strengthen existing legislation prohibiting violence against women and discrimination on any grounds; allocate significant financial and human resources to enforce implementation of policy, and increase accountability measures for acts of violence by state actors (Canada); 77.34. UN 77-33- استعراض وتعزيز التشريعات القائمة التي تحظر العنف ضد المرأة والتمييز لأي سبب من الأسباب؛ وتخصيص قدر كبير من الموارد المالية والبشرية لتعزيز عملية تنفيذ السياسات واتخاذ مزيد من تدابير المساءلة عن أعمال العنف التي يرتكبها أعوان الدولة (كندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more