"prohibition act" - Translation from English to Arabic

    • قانون حظر
        
    • لقانون حظر
        
    • قانون الحظر
        
    • وقانون حظر
        
    The Racial Discrimination Prohibition Act No 26 of 1990, UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 لعام 1990
    Chemical Weapons (Prohibition) Act 2006. UN قانون حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2006، قانون رقم 37 لعام
    The Bonded Labour (Prohibition) Act was enacted making Kamaiya system punishable. UN وسُن قانون حظر السخرة الذي اعتبر نظام الكاماييا جريمة يعاقب عليها القانون.
    In the State of Maharashtra, the Devadasi Prohibition Act, 2005, and the Devadasi Prohibition Rules, 2008, have been adopted, equating the " devadasi " practice to trafficking under the Immoral Trafficking Prevention Act. UN وفي ولاية ماهاراشترا، اعتمد قانون حظر ديفاداسي لعام 2005، وقواعد حظر ديفاداسي لعام 2008، مما أدى إلى مساواة ممارسة ديفاداسي بالاتجار بالأشخاص طبقا لقانون منع الاتجار اللاأخلاقي.
    The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the Bonded Labour Prohibition Act 2002 and programmes adopted to put an end to the practice and discrimination against Kamaiyas. UN توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون حظر السخرة لعام 2002 والبرامج التي اعتمدتها لوضح حد لممارسة التمييز ضد أفراد طائفة كاميّا.
    Offences under the Prohibition Act are heard by courts of assizes. UN وتنظر محاكم الجنايات الجرائم التي تقع تحت طائلة قانون الحظر.
    :: Dowry Prohibition Act, 1961 -- Recognizing the need to address the social evil of dowry, the Dowry Prohibition Act was enacted in 1961. UN :: قانون حظر المهر لعام 1961 - سُنَّ قانون حظر المهر لعام 1961 إدراكا لضرورة التصدي للآفة الاجتماعية للمهور.
    Parliament had also passed the Commercial Sexual Exploitation of Children Prohibition Act in order to implement the provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-CRC-SC). UN وأقر البرلمان أيضاً قانون حظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    43. The Commercial Sexual Exploitation of Children Prohibition Act (CSEC) was passed in January 2013. UN 43- صدر قانون حظر استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية، في كانون الثاني/ يناير 2013.
    It recommended that Belize strengthen measures to combat trafficking in persons, including by effectively implementing the Trafficking in Persons Prohibition Act; investigate, prosecute and punish those responsible; and protect victims. UN وأوصت بليز بتعزيز التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عن طريق تنفيذ قانون حظر الاتجار بالأشخاص، تنفيذاً فعالاً؛ والتحقيق مع الأشخاص المسؤولين وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم؛ وحماية الضحايا.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    8. The Committee regrets that the draft bill of the Discrimination Prohibition Act did not provide for the criminal punishment of discriminatory acts. UN 8- تأسف اللجنة لعدم نص مشروع القانون بشأن قانون حظر التمييز على توقيع عقاب جنائي على ارتكاب الأفعال التمييزية.
    Despite the existence of the Anti-Dowry Prohibition Act, this situation also helps to maintain the tradition of the dowry, thereby placing women in the humiliating position of being objects of bargaining. UN وتسمح أيضا، على الرغم من وجود قانون حظر المهر، باستمرار عادة طلب المهر، وهو وضع مذل للمرأة لأنه يجعل منها سلعة يساوم عليها.
    The Trafficking in Persons Prohibition Act was passed in June 2003. UN وأجيز قانون حظر الاتجار بالأشخاص في حزيران/يونيه 2003.
    the Interception and Monitoring Prohibition Act, 1992 (Act No 127 of 1992). UN :: قانون حظر التنصت والرصد، 1992 (القانون رقم 127 لعام 1992).
    41. The National Human Rights Commission of the Republic of Korea is in the process of drafting the Discrimination Prohibition Act, to be promulgated by the end of 2004. UN 41 - ولجنة حقوق الإنسان الوطنية في جمهورية كوريا هي بصدد صياغة قانون حظر التمييز الذي سيُسن بحلول نهاية عام 2004.
    They are also required to disclose their sources of funds, in compliance with the Money Laundering (Prohibition) Act. 2004. UN ويطلب منها أيضا الإفصاح عن مصادر التمويل، امتثالا لقانون (حظر) غسل الأموال لعام 2004.
    The reduction of the minimum sentence to one year now enables juries to respond to violations of the Prohibition Act with adequate sentences. UN وقد أدى خفض الحد اﻷدنى للعقوبة إلى عام واحد، في الوقت الراهن، إلى تمكين المحلفين من مواجهة انتهاكات قانون الحظر بالعقوبات الملائمة.
    Early marriage and dowry are prohibited and the practices of early marriage and dowry have been made punishable offence under Child Marriage Restraint Act, 1929 and Dowry Prohibition Act, 1980. UN الزواج المبكر والمهر محظوران واعتُبرت ممارستا الزواج المبكر والمهر جريمة تستحق العقاب بموجب قانون الحد من تزويج الأطفال الصادر في عام 1929 وقانون حظر المهر الصادر في عام 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more