"prohibition and regulation" - Translation from English to Arabic

    • حظر وتنظيم
        
    The Committee further notes the amendments to schedules A and B of the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act. UN وتلاحظ اللجنة كذلك التعديلات التي أُدخلت على الجدولين ألف وباء من قانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986.
    The Committee further notes the amendments to schedules A and B of the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act. UN وتلاحظ اللجنة كذلك التعديلات التي أُدخلت على الجدولين ألف وباء من قانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986.
    449. The Committee expresses concern that, despite actions taken by the State party, there has been little progress in implementing the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act of 1986. UN ٤٤٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم إحراز تقدم يذكر في تنفيذ قانون حظر وتنظيم عمل اﻷطفال لعام ٦٨٩١، بالرغم من اﻹجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, the 1976 Bonded Labour (System Abolition) Act and the 1993 Employment of Manual Scavengers Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التنفيذ الكامل لقانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986، وقانون عـام 1976 بشأن (إلغاء نظام) العمل سداداً لدين، وقانون تشغيل مستخدمي جمع القمامة يدوياً لعام 1993.
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, the 1976 Bonded Labour (System Abolition) Act and the 1993 Employment of Manual Scavengers Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التنفيذ الكامل لقانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986، وقانون عـام 1976 بشأن (إلغاء نظام) العمل سداداً لدين، وقانون تشغيل مستخدمي جمع القمامة يدوياً لعام 1993.
    34. The Committee expresses concern that, despite actions taken by the State party, there has been little progress in implementing the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act of 1986. UN ٤٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم إحراز تقدم يذكر في تنفيذ قانون حظر وتنظيم عمل اﻷطفال لعام ٦٨٩١، بالرغم من اﻹجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف.
    Employment of children in certain hazardous industries has been prohibited by enacting the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act. UN وقد تم حظر تشغيل اﻷطفال في بعض الصناعات الخطيرة بسن قانون )حظر وتنظيم( عمل اﻷطفال.
    The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986 prohibits employment of children in certain specified occupations and also lays down conditions of work for children. UN ويحظر قانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986 تشغيل الأطفال في بعض المهن المحددة، كما يضع شروطاً لعمل الأطفال.
    Drafter of the human rights-related legislative bills like the Children's Act, 1992, Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1998, National Human Rights Commission Act, 1997, etc. UN صياغة مشاريع تشريعات متصلة بحقوق الإنسان، من قبيل قانون الأطفال لعام 1992، وقانون (حظر وتنظيم) عمل الطفل لعام 1998، وقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 1997، وما إلى ذلك.
    3. Drafter of the human rights—related legislative bills like the Children's Act, 1992, Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1998, National Human Rights Commission Act, 1997, etc. UN ٣- صياغة مشاريع تشريعات متصلة بحقوق اﻹنسان، من قبيل قانون الطفول لعام ٢٩٩١، وقانون )حظر وتنظيم( )عمل الطفل لعام ٨٩٩١، وقانون اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١، وما إلى ذلك.
    The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act of 1986 is more vigorously applied, as child labour persists because of socio-economic compulsions. UN ويجري التشدد في تطبيق قانون )حظر وتنظيم( عمل اﻷطفال لعام ١٩٨٦، حيث أن عمل اﻷطفال مستمر بسبب الظروف الاجتماعية - الاقتصادية القاهرة.
    There are provisions that allowed the Prohibition and Regulation of nutrients and will eventually allow the seizure of cleaning agents or conditioners that are manufactured in, or imported into Canada in violation of the law (sects. 18 to 20). UN وهناك أحكام تسمح بفرض حظر وتنظيم للمواد المغذية وتؤدي في نهاية المطاف إلى مصادرة مواد التنظيف أو المكيفات المخالفة المصنعة في كندا أو المستوردة )المواد من ١٨ الى ٢٠(.
    (a) Ensure the full implementation of the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986, the Bonded Labour (System Abolition) Act, 1976 and the Employment of Manual Scavengers and Construction of Dry Latrines (Prohibition) Act, 1993; UN (أ) أن تضمن الإنفاذ الكامل لقانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986، وقانون (إلغاء نظام) عمل السخرة لعام 1976، وقانون (حظر) جمع القمامة يدوياً وإنشاء المراحيض الجافة لعام 1993؛
    However, it is pertinent to point out that the Government issued three notifications in the last five years, expanding the list of banned and hazardous processes and occupations in Schedule II of the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986. UN غير أنه يجدر التنويه بأن الحكومة أصدرت، في السنوات الخمس الماضية، ثلاثة بلاغات بتوسيع قائمة العمليات والمهن المحظورة والخطرة كما ورد في الجدول الثاني من قانون (حظر وتنظيم) عمل الطفل الصادر عام 1986.
    Some recent Supreme Court judgements were pertinent to that subject, including decisions on the right to free, compulsory education for children up to the age of 14 and decisions on payments awarded to a welfare and rehabilitation fund in cases of contravention of the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act (1986). UN وتتصل بعض اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة العليا مؤخراً بهذا الموضوع، بما في ذلك أحكام تنصب على حق اﻷطفال حتى سن ٤١ سنة في التعليم الالزامي بالمجان وأحكام خاصة بأداء مدفوعات لصندوق للرعاية وإعادة التأهيل في قضايا خرق قانون )حظر وتنظيم( عمل اﻷطفال لعام ٦٨٩١.
    With regard to the millions of children still illegally employed, for example, the National Human Rights Commission had said that there had been conspicuously few prosecutions, and lamentably fewer convictions, under the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act (1986). UN ففيما يتعلق، مثلا، بملايين اﻷطفال الذين ما زالوا يعملون بشكل غير مشروع، قالت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان إنه جرت ملاحقة قانونية بموجب قانون )حظر وتنظيم( عمل الطفل )٦٨٩١( لعدد من الحالات ضئيل على نحو بارز، ومما يؤسف له أن عدد اﻹدانات في تلك الحالات كانت دون ذلك العدد الضئيل.
    The Committee recommends that the State party effectively implement the Minimum Wages Act (1948), the Equal Remuneration Act (1976), the Bonded Labour (System) Abolition Act (1976), the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act (1986) and the Employment of Manual Scavangers and Construction of Dry Latrines (Prohibition) Act (1993). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ فعلياً قانون الحد الأدنى للأجور (1948)، وقانون المساواة في الأجور (1976)، وقانون حظر (نظام) السخرة (1976)، وقانون (حظر وتنظيم) عمالة الأطفال (1986) وقانون (حظر) استخدام جمع القمامة يدوياً وبناء المراحيض الجافة (1993).
    It calls upon the State party to study the abuse of children, particularly girl children, employed as domestic help, enforce the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986, for their benefit, and devise strategies for their rehabilitation, including their inclusion in the formal educational system. UN وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى دراسة إساءة معاملة الأطفال، وخاصةً الفتيات، العاملين كخدم في المنازل، وإنفاذ قانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986 لما فيه مصلحتهم، ووضع استراتيجيات لإعادة تأهيلهم، بما في ذلك إدماجهم في نظام التعليم الرسمي.
    In its commitment to eliminating child labour in all its forms, the Government had passed the Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, which imposed a ban on the employment of children under the age of 14 as domestic help or at eateries. UN وفي التزام حكومتها إزاء القضاء على تشغيل الأطفال بجميع أشكاله، أصدرت الحكومة قانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال الذي يفرض حظراً على تشغيل الأطفال دون عمر 14 سنة في أعمال المعاونة المنزلية أو في أماكن المتمردين.
    The Committee notes with concern, despite the legal prohibitions in place, including the 1993 Employment of Manual Scavengers and Construction of Dry Latrines (Prohibition) Act, the 1976 Bonded Labour System (Abolition) Act and the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, the prevalence of bonded labour, the worst forms of child labour and other exploitative labour conditions in the State party. UN 19- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار عمالة إسار الدين، وأسوأ أشكال عمل الأطفال وغيرها من ظروف العمل الاستغلالية في الدولة الطرف، رغم إجراءات الحظر القانوني، بما فيها قانون (حظر) جمع القمامة يدوياً وإنشاء المراحيض الجافة لعام 1993، وقانون (إلغاء) نظام عمالة إسار الدين لعام 1976، وقانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more