"prohibition of all forms of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • حظر جميع أشكال التمييز
        
    • منع جميع أشكال التمييز
        
    prohibition of all forms of discrimination and intolerance was comprehensively regulated by the Constitution and other legal acts of Georgia. UN 26- وذكرت جورجيا أن حظر جميع أشكال التمييز والتعصب ينظمه الدستور وغيره من قوانين جورجيا بشكل شامل.
    The prohibition of all forms of discrimination in the revised 2003 Constitution and a bevy of statutory instruments allowed for complaints, redress and rectification. UN وقد مكّن حظر جميع أشكال التمييز المنصوص عليه في الدستور المنقح لعام 2003 وفي مجموعة من الصكوك القانونية من تقديم الشكاوى وطلب الانتصاف والتصحيح.
    Switzerland emphasized the prohibition of all forms of discrimination, the respect for the principle of non-refoulement and for the freedom of expression, thus of the press, to be guaranteed by national legislation. UN وشددت سويسرا على ضرورة أن يكفل القانون الوطني حظر جميع أشكال التمييز واحترام مبدأ عدم الإبعاد وحرية التعبير، وبالتالي حرية الصحافة.
    Therefore, it was not possible to speak of progress made in the field since the prohibition of all forms of discrimination was an " absolute and comprehensive " requirement, the partial or incomplete fulfilment of which was unacceptable. UN ولذا فلا يمكن الحديث عن التقدم المحرز في الميدان بما أن منع جميع أشكال التمييز هو مطلب " مطلق وشامل " لا يجوز أن يكون الوفاء به جزئياً أو ناقصاً.
    Article 5.1.a of the qualified-majority Police Act (No. 8/2004) of 27 May 2004 refers to the prohibition of all forms of discrimination on the grounds of race, religion, political opinion, sex, language, place of residence, place of birth or any other personal or social status or circumstance. UN وتحيل المادة 5-1 من القانون 8/2004 المتعلق بالشرطة، المؤرخ 27 أيار/مايو 2004، إلى منع جميع أشكال التمييز بسبب العرق أو الدين أو الآراء السياسية أو الجنس أو اللغة أو مكان الإقامة أو مكان الولادة أو أي شرط أو ظرف آخر شخصياً كان أو اجتماعياً.
    prohibition of all forms of discrimination against women UN حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Article 26 - prohibition of all forms of discrimination 95 - 97 28 UN المادة ٦٢ - حظر جميع أشكال التمييز ٥٩ - ٧٩ ١٣
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms is part of the Canadian Constitution and provides for the right to fair trial, equality of arms and prohibition of all forms of discrimination. UN والميثاق الكندي للحقوق والحريات هو جزء من الدستور الكندي وينص على الحق في محاكمة عادلة وعلى المساواة في وسائل الدفاع وعلى حظر جميع أشكال التمييز.
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms is part of the Canadian Constitution and provides for the right to fair trial, equality of arms and prohibition of all forms of discrimination. UN والميثاق الكندي للحقوق والحريات هو جزء من الدستور الكندي وينص على الحق في محاكمة عادلة وعلى المساواة في وسائل الدفاع وعلى حظر جميع أشكال التمييز.
    Labour law provided for the prohibition of all forms of discrimination in employer-employee relations, including discrimination regarding gender and pregnancy. UN وينص قانون العمل على حظر جميع أشكال التمييز في العلاقات بين أرباب العمل والعاملين، بما في ذلك التمييز فيما يتعلق بنوع الجنس والحمل.
    Article 26 - prohibition of all forms of discrimination UN المادة ٦٢- حظر جميع أشكال التمييز
    Article 26 (prohibition of all forms of discrimination) UN المادة ٦٢ )حظر جميع أشكال التمييز(
    (d) Other measures which are analysed in more detail in the periodic reports of Bulgaria (1994) dealing with the prohibition of all forms of discrimination of women and of the protection of the rights of the child. UN )د( اتخذت، أيضاً، تدابير أخرى يتم تناولها بمزيد من التفاصيل في التقرير الدوري الذي قدمته بلغاريا )٤٩٩١( بشأن حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحماية حقوق الطفل.
    7. Urges States to continue to support research in the area of human genetics, subject to accepted scientific and ethical standards and to the potential benefit of all people, emphasizing that such research and its applications should fully respect human rights, fundamental freedoms and human dignity, as well as the prohibition of all forms of discrimination based on genetic characteristics; UN 7- يحث الدول على مواصلة دعم البحوث في مجال علم الوراثة البشرية وفقا للمعايير العلمية والأخلاقية المقبولة وللفائدة المحتملة لجميع الناس، مع التأكيد على أن تراعي هذه البحوث وتطبيقاتها مراعاة تامة الحقوق والحريات الأساسية وكرامة الإنسان فضلا عن حظر جميع أشكال التمييز القائم على الخصائص الجينية؛
    The Committee is also concerned about delays in the adoption of the revised Criminal Code, which includes a prohibition of all forms of discrimination (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن التأخير في اعتماد القانون الجنائي المنقح، الذي ينص على حظر جميع أشكال التمييز (المادة 3).
    (f) To provide all groups of women with effective protection against violence and discrimination through the enactment of comprehensive antidiscrimination legislation that includes the prohibition of all forms of discrimination against them and the decriminalization of consensual adult same-sex relations, as indicated in the oral statement by the delegation. UN (و) توفير الحماية الفعالة من العنف والتمييز لجميع الفئات من النساء، بسنّ تشريعات شاملة مناهضة للتمييز تنص على حظر جميع أشكال التمييز ضدهن وعلى إلغاء تجريم العلاقات الجنسية القائمة بالتراضي بين راشدين من نفس الجنس، على نحو ما أشير إليه في البيان الشفوي الذي قدمه الوفد.
    5. The Police Act (No. 8/2004) of 27 May 2004 refers to the prohibition of all forms of discrimination on the grounds of race, religion, political opinion, sex, language, place of residence, place of birth or any other personal or social status or circumstance. UN 5 - ويشير قانون الشرطة (رقم 8/2004) المؤرخ 27 أيار/مايو 2004 إلى حظر جميع أشكال التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنس أو اللغة أو محل الإقامة أو الميلاد أو أي صفة أو ظرف شخصي أو اجتماعي آخر.
    15. The Committee is concerned about the lack of full incorporation of the Convention into national legislation, including the absence of a prohibition of all forms of discrimination against women, in line with article 1 of the Convention, and about the persistence of discriminatory provisions against women in a number of laws, such as the Qanoon-e-Shahadat Order 1984 (Law of Evidence), the Hudood Ordinances (1979) and the Citizenship Act (1951). UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها حيال عدم إدراج أحكام الاتفاقية بشكل كامل في القوانين الوطنية، وكذلك حيال عدم حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تنص على ذلك المادة 1 من الاتفاقية، وإزاء استمرار وجود الأحكام التمييزية ضد المرأة في عدد من القوانين ومنها قانون الشهادة الصادر عام 1984 (قانون الشهادة)، وقوانين الحدود (1979) وقانون المواطَنة (1951).
    Although the Convention sets forth the fundamental principle of the prohibition of all forms of discrimination against women, it nonetheless requires that women enjoy the same rights as men on the understanding that equality is much more than simply ensuring the same treatment for all. UN 3- ولئن كان منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو المعيار القانوني الأساسي، فإن الاتفاقية تشترط تمتع المرأة بنفس حقوق الرجل، علماً أن مفهوم المساواة يعني " أكثر بكثير من معاملة جميع الأشخاص بنفس الطريقة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more