"prohibition on the use" - Translation from English to Arabic

    • حظر استخدام
        
    • حظر اللجوء إلى
        
    • حظر على استخدام
        
    • بشأن حظر استعمال
        
    These include, in particular, the prohibition on the use of asphyxiating, poisonous or other gases and biological methods of warfare; bullets which explode, expand or flatten easily in the human body; and certain explosive projectiles. UN وتشمل هذه بوجه خاص حظر استخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وأساليب الحرب البيولوجية؛ والرصاصات التي تنفجر أو تنتشر أو تنبسط بسهولة في جسم اﻹنسان؛ وبعض القذائف المتفجرة.
    A prohibition on the use or threat of use of nuclear weapons would be essential for the eventual elimination of nuclear weapons. UN وعليه، فإن حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيشكل أمرا أساسيا على طريق إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    A prohibition on the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions, as defined; UN `1` حظر استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها وتكديسها، بحسب تعريف هذه المفاهيم؛
    In practice, this means that the nuclearweapon States do not accept an absolute prohibition on the use or the threat of the use of such weapons. UN ومن الناحية العملية، هذا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل في المطلق حظر اللجوء إلى استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    NUP had listed eight demands to guarantee its participation, including a four-week delay of the elections, as well as measures to ensure equal access to the media, the provision of financial support to political parties and a prohibition on the use of government resources by any party. UN وكان حزب الأمة القومي قد أعلن عن ستة مطالب لضمان مشاركته، بما في ذلك تأجيل الانتخابات لفترة أربعة أسابيع، فضلا عن اتخاذ تدابير لكفالة الوصول إلى وسائط الإعلام على قدم المساواة، وتوفير دعم مالي للأحزاب السياسية، وفرض حظر على استخدام أي حزب للموارد الحكومية.
    (iii) China is not in favor of the prohibition on the use of MOTAPM with tilt rods fuzes. UN `3` ولا تؤيد الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بصمامات الإشعال بالميَلان.
    The Court itself, however, did not state expressly that it viewed the prohibition on the use of force as constituting a norm of jus cogens. UN أما المحكمة نفسها فلم تذكر صراحة أنها ترى أن حظر استخدام القوة يشكل قاعدة آمرة.
    For example, while it was generally accepted that the prohibition on the use of force was jus cogens in nature, it was technically possible for a State to consent to force being used, presumably through a treaty provision. UN وعلى سبيل المثال، ففي حين أنه من المقبول عموما القول بأن حظر استخدام القوة هو قاعدة آمرة في طبيعته، فإنه يجوز من الناحية التقنية أن توافق دولة على استخدام القوة، ربما من خلال حكم في معاهدة.
    33. A future instrument should include a prohibition on the use, production, stockpiling and transfer of those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. UN 33- يجب أن ينص الصك المقبل على حظر استخدام وإنتاج وتكديس ونقل الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين.
    The actions in these subsections would constitute the first time that an international humanitarian law instrument specifically called for a prohibition on the use of a weapon by one side in an armed conflict. UN فالتدابير الواردة في هاتين الفقرتين الفرعيتين ستمثل أول مرة يتضمن فيها صكٌّ من صكوك القانون الإنساني الدولي دعوة محددَّة إلى حظر استخدام سلاح من طرف واحد في نزاع مسلح.
    17. Second, prohibition on the use of persistent MOTAPM located outside a perimeter-marked area. UN 17- ثانياً، حظر استخدام الألغام الدائمة من غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج منطقة معلَّمة الحدود.
    A prohibition on the use or threat of use of nuclear weapons would be essential for eventual elimination of nuclear weapons. UN وعليه، فإن حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيشكل أمرا أساسيا على طريق إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    These are some of the measures that the ICRC would regard as being complementary: a prohibition on the use of any cluster munitions against military objectives located in populated areas, a prohibition on their transfer, and a prohibition on the use of all such weapons that have aged beyond a specific date. UN وهذه بعض التدابير التي تعتبرها اللجنة مكملة للاتفاقية: حظر استخدام أي ذخائر عنقودية ضد أهداف عسكرية قائمة في مناطق مأهولة بالسكان، وحظر نقل تلك الذخائر، وحظر استخدام جميع الأسلحة من هذا القبيل التي تجاوز عمرها مدة معينة.
    1241. The Committee expresses its concern about the inadequate enforcement of the prohibition on the use of corporal punishment in schools and other institutions and in the penal system. UN 1241- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قصور إنفاذ حظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    Conquest, or the acquisition of territory by the use of force, has been outlawed by the prohibition on the use of force contained in the KelloggBriand Pact of 1928 and Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. UN والغزو أو اكتساب الأرض باستخدام القوة هو انتهاك للقانون بموجب حظر استخدام القوة الوارد في ميثاق كلوغ - برايند لعام 1928 وفي الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    :: the prohibition on the use of cash or non-registered securities for transferring money in amounts in excess of Euro12,500, except through authorized intermediaries/brokers; UN :: حظر استخدام الأموال النقدية أو الأسهم والسندات غير المسجلة لإجراء تحويلات مالية تزيد مبالغها على 500 12 يورو، عدا ما يجري منها من خلال وسطاء/سماسرة مأذون لهم؛
    (h) Ensure that the prohibition on the use of statements obtained by torture as evidence in proceedings is clearly formulated in domestic law. UN (ح) ضمان أن يدرج بوضوح في القانون حظر استخدام البيانات المنتزعة بالتعذيب كدليل في الإجراءات القضائية.
    Noting that it complemented the Ottawa Convention on the prohibition on the use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, he appealed to all States parties to the Ottawa Convention to accede also to Amended Protocol II and to apply all its provisions in full. UN وفي معرض ملاحظته بأن هذا البروتوكول يكمل اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدميرها، ناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الانضمام أيضاً إلى البروتوكول الثاني المعدل وتطبيق كل أحكامه بالكامل.
    This safeguard is removed, giving confessions the same weight as other evidence (art. 321), although PPC reiterates the prohibition on the use of coerced confessions. UN وأُلغي هذا الضمان، وأصبح للاعترافات نفس وزن الأدلة الأخرى (المادة 321) رغم أن قانون الإجراءات الجنائية يؤكد حظر اللجوء إلى الاعترافات عن طريق الإكراه.
    While further noting information that students enrolled in military schools follow the public education curricula, the Committee expresses concern that a clear prohibition on the use of firearms in military schools may not be in place. UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية.
    Action at the General Assembly on weapons includes the Declaration on the prohibition on the use of Nuclear and Thermo-Nuclear Weapons, General Assembly resolution 1653 (XVI). and the Question of Chemical and Bacteriological (Biological) Weapons. UN وتشمل الاجراءات المتخذة في الجمعية العامة فيما يخص اﻷسلحة الاعلان بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية والنووية الحرارية)٤( ومسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية()٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more