"prohibition or" - Translation from English to Arabic

    • حظر أو
        
    • بحظر أو
        
    • الحظر أو
        
    • منع أو
        
    • بالحظر أو
        
    • محظور أو
        
    • للحظر أو
        
    • حظرا أو
        
    Convention on the prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Any prohibition or restriction of lesser scope would not provide any solution to the problem of those weapons, which are fundamentally indiscriminate and should be banned once and for all. UN وأي حظر أو تقييد على نطاق أقل، لن يقدم حلاً لمشكلة تلك اﻷسلحة، التي هي في جوهر اﻷمر أسلحة عشوائية، وينبغي أن تحظر دفعة واحدة وإلى اﻷبد.
    It was also recalled that a lack of recognition did not mean an absence of rights or the existence of a prohibition or discrimination. UN ومن جهة أخرى، أشير إلى أن عدم وجود الاعتراف لا يعني عدم وجود الحقوق أو تطبيق حظر أو تمييز.
    My country also attaches great importance to the universalization and implementation of Protocol II on the prohibition or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices, as amended in 1996. UN كما يولي بلدي أهمية كبيرة لعالمية ولتنفيذ البروتوكول الثاني الخاص بحظر أو تقييد استخدام الألغام، والأفخاخ المتفجرة، وغيرها من الأجهزة، بصيغته المعدلة في العام 1996.
    If there is a case for prohibition or regulation or both, the military argument must be understood and deconstructed in a logical fashion. UN وإذا كان هناك ما يدعو إلى الحظر أو التقنين أو كليهما، يجب فهم الحجة العسكرية وتحليلها بأسلوب منطقي.
    The following will describe the legal basis for travel ban. A prohibition or ban on entry in Estonia is imposed according to the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act. UN يقدم الوصف التالي الأساس القانوني لحظر السفر يتم منع أو حظر الدخول إلى إستونيا وفقا لقانون الالتزام بالمغادرة وحظر الدخول.
    prohibition or restrictions of use of certain conventional weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects UN حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    It is noted that the Secretary-General may, if possible in 1994, convene a conference to review the Convention of 10 October 1980 on the prohibition or limitation of the use of some of these weapons. UN ويشار الى أن اﻷمين العام يمكن أن يعقد مؤتمرا، وإذا أمكن في عام ١٩٩٤، من أجل استعراض اتفاقية ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال بعض هذه اﻷسلحة.
    The Federal Court's jurisdiction includes any matter arising under a law made by the Commonwealth Parliament and matters in which a writ of mandamus or prohibition or an injunction is sought against an officer of the Commonwealth. UN وتشمل الولاية القضائية للمحكمة الاتحادية أي مسألة تنشأ عن قانون يضعه برلمان الكمنولث والمسائل التي يلتمس فيها أمر قضائي أو حظر أو أمر زجري ضد مسؤول في الكمنولث.
    The Special Rapporteur also notes the prohibition or suspension of press conferences organized by the opposition political parties. UN 75- وكذلك أحاط المقرر الخاص علماً بأنه تم حظر أو تعليق مؤتمرات صحفية نظمتها أحزاب المعارضة السياسية.
    Often, when the social and institutional environment is unfavourable for the preservation and development of indigenous cultures and languages, this right is in fact denied even when there is no formal prohibition or restriction involved. UN وكثيراً ما يُحرم الفرد من هذا الحق في واقع الأمر حتى وإن لم تكن هناك أوجه حظر أو تقييد رسمية، إذا وجدت بيئة اجتماعية ومؤسسية لا تشجع على الحفاظ على الثقافات واللغات الأصلية وعلى تطويرها.
    Often, when the social and institutional environment is unfavourable to the preservation and development of indigenous cultures and languages, this right is in fact denied even when there is no formal prohibition or restriction involved. UN وكثيرا ما يحرم الفرد من هذا الحق في واقع الأمر حتى وإن لم يكن هناك حظر أو تقييد رسمي له، إذا وجدت بيئة اجتماعية ومؤسسية لا تشجع على الحفاظ على الثقافات واللغات الأصلية وعلى تطويرها.
    52/42 Convention on prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN ٥٢/٤٢ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Convinced further that the use on civilian populations of napalm and fuel—air bombs violates the Protocol on prohibition or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III) to the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, UN واقتناعاً منها كذلك بأن استخدام النابالم والقنابل الوقودية - الهوائية ضد السكان المدنيين يشكل انتهاكاً ﻷحكام البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة، وهو البروتوكول الثالث الملحق باتفاقية عام ٠٨٩١ المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة،
    China is of the view that with regard to the prohibition or restrictions on the use of anti-personnel land-mines, on the one hand it is of course necessary to avoid the infliction of harm on innocent civilians by land-mines. On the other hand, consideration should be given to the fact that land-mines are passive explosive devices and are legitimate means of self-defence for many countries. UN وترى الصين أنه فيما يتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، من الضروري طبعا تجنب إلحاق الضرر بالمدنيين اﻷبرياء بفعل اﻷلغام البرية من جانب، وينبغي، من جانب آخر، مراعاة حقيقة أن اﻷلغام البرية أجهزة متفجرة سلبية، وهي وسائل مشروعة للدفاع عن النفس بالنسبة لبلدان عديدة.
    We also believe in the need to achieve our common goal of strengthening and promoting the universality and role of international conventions on the prohibition or non-proliferation of WMDs both by States and by non-State actors. UN وإن العمل على تعزيز دور وعالمية الاتفاقيات الدولية الخاصة بحظر أو عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء بين الدول أو الأطراف الفاعلة غير الحكومية، يمثل، بالنسبة لنا، هدفا ينبغي لنا جميعا العمل على تحقيقه.
    In the case of matching with a person or an object, the prohibition or watch list, the system notifies the officer on duty. UN وفي حالة وجود تطابق مع شخص مدرج ضمن الحظر أو قائمة المراقبة يخطر النظام الموظف المكلف بالعمل.
    In this context, for the reasons we give in our written comments and which I will now develop, the threat or use of force with nuclear weapons falls within the prohibition or prohibitions described above, including the prohibition in the exercise of legitimate collective or individual self-defence or pursuant to the resolutions of the Security Council. UN وفي هذا السياق، ولﻷسباب التي نقدمها في تعليقاتنا الخطية والتي سأتطرق لها اﻵن بتفصيل، فإن التهديد بالقوة أو استخدامها عن طريق اﻷسلحة النووية يندرج في صلب الحظر أو أوجه الحظر الوارد وصفها أعلاه، بما في ذلك حظر ممارسة الدفاع الشرعي عن النفس الجماعي أو الفردي، أو عملاً بقرارات مجلس اﻷمن.
    (a) prohibition or restriction of the import of some goods with a view to protecting public morals, public health and public order. UN )أ( منع أو تقييد استيراد بعض السلع بهدف المحافظة على اﻵداب والصحة العامة والنظام العام.
    21. Article 2 defined State obligations to include affirmation through recognition, coupled with prohibition or injunction, as well as compliance by State/non-State actors and institutional mechanisms. UN 21 - والمادة 2 تحدد التزامات الدولة المتعلقة بإدخال التأكيد من خلال الإقرار، الذي يقترن بالحظر أو الإنذار، إلى جانب الامتثال من قبل العناصر الفاعلة من الدول وغير الدول والآليات المؤسسية.
    138. Persons who intentionally breach a prohibition or injunction may be sentenced to a fine or imprisonment for up to one year, unless a fine was levied in connection with the prohibition or injunction. UN 138- ويجوز الحكم على من يتعمد ارتكاب محظور أو مخالفة أمر ما بدفع غرامة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة، ما لم تكن قد فُرِضت غرامة المعاقبة على ارتكاب المحظور أو مخالفة الأمر.
    No negative impacts on society have been reported from prohibition or phasing-out PCN within the UNECE region (UNECE 2007). UN 85 - لم يتم الإبلاغ عن حدوث تأثيرات سلبية على المجتمع نتيجة للحظر أو للتخلص التدريجي من النفثالينات المتعددة الكلور داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة (UNECE 2007).
    The Islamic Republic of Iran has already been included in the national list of States and organizations, with regard to which the Republic of Bulgaria has applied a prohibition or limitations on the sale and purchase of arms and equipment related thereto, in conformity with the resolutions of the Security Council and the decisions of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN فقد أدرجت جمهورية إيران الإسلامية بالفعل في القائمة الوطنية للدول والمنظمات التي تفرض جمهورية بلغاريا عليها حظرا أو قيودا فيما يتعلق ببيع الأسلحة والعتاد ذي الصلة بها وشرائها، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more