"prohibitions referred to" - Translation from English to Arabic

    • الحظر المشار إليها
        
    Unconditional agreement by Iraq to implement these obligations is one of the essential preconditions to any reconsideration by the Council under paragraphs 21 and 22 of resolution 687 (1991) of the prohibitions referred to in those paragraphs. UN وموافقة العراق دون شرط على تنفيذ هذه الالتزامات هي أحد الشروط اﻷساسية التي تسبق إعادة نظر المجلس، بموجب الفقرتين ٢١ و ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، في حالات الحظر المشار إليها في هاتين الفقرتين.
    c) the participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to above; UN (ج) المشاركة، عن دراية وقصد، في أنشطة يكون الهدف منها أو الأثر الناجم عنها التحايل على تدابير الحظر المشار إليها أعلاه؛
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of this resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN ٣١ - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣٣ من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير واﻹجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة ٣٥ أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN ٣٨ - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of this resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN ٣١ - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣٣ من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير واﻹجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة ٣٥ أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN ٣٨ - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    31. Notes that in the event of the Council acting as provided for in paragraph 33 of the present resolution to suspend the prohibitions referred to in that paragraph, appropriate arrangements and procedures will need, subject to paragraph 35 below, to be agreed by the Council in good time beforehand, including suspension of provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; UN 31 - يلاحظ أنه في حالة اتخاذ المجلس، وفقا لما تنص عليه الفقرة 33 من هذا القرار، إجراء بتعليق أوامر الحظر المشار إليها في تلك الفقرة، فإنه سيلزم أن تنال التدابير والإجراءات المناسبة موافقة المجلس قبل ذلك بوقت كاف، رهنا بالفقرة 35 أدناه، بما في ذلك تعليق أحكام القرار 986 )1995) والقرارات ذات الصلة؛
    38. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the termination of prohibitions referred to in that resolution; UN 38 - يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ إجراء وفقا للأحكام ذات الصلة من القرار 687 )1991) بشأن إنهاء أوجه الحظر المشار إليها في ذلك القرار؛
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    6. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٦ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلــة الواردة فــي القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أنه بتقاعس العراق عن الامتثـال حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة فإنه يؤخر اللحظة التي يمكــن أن ينظر فيها المجلس في ذلك؛
    4. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution, and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٤ - يعيد تأكيد اعتزامه العمل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن أمد العمل بأشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن العراق قد أخﱠر اللحظة التي يمكن أن ينظر فيها المجلس في ذلك بسبب عدم امتثاله حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة؛
    This Act also incorporates the prohibitions referred to in the Convention and the corresponding penalties by introducing a new provision in the Penal Code (article 279-A). UN وينص هذا القانون كذلك على أشكال الحظر المشار إليها في الاتفاقية والجزاءات الخاصة بها، بإدراج حكم جديد في المدونة الجنائية (المادة 279 - ألف).
    A breach of any of the other prohibitions referred to above is a criminal offence under The Export Control (North Korea and Ivory Coast Sanctions and Syria Amendment) Order 2013, the maximum penalty for which is two years' imprisonment and an unlimited fine. UN ويعد الإخلال بأي شكل من أشكال الحظر المشار إليها أعلاه جرما بموجب مرسوم مراقبة الصادرات (الصادرات إلى كوريا الشمالية وكوت ديفوار والتعديل المتصل بالجمهورية العربية السورية) لعام 2013، وعقوبته القصوى هي السجن لمدة سنتين ودفع غرامة غير محدودة.
    5. Reaffirms its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution, and notes that by its failure so far to comply with its relevant obligations Iraq has delayed the moment when the Council can do so; UN ٥ - يعرب من جديد عن نيته التصرف وفقا لﻷحكام ذات الصلة، من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن مدة حالات الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ويلاحظ أن عدم امتثال العراق حتى اﻵن لالتزاماته ذات الصلة قد أخر الموعد الذي يستطيع المجلس التصرف فيه؛
    Acknowledging the progress made by Iraq towards compliance with the provisions of resolution 687 (1991), but noting that, as a result of its failure to implement the relevant Council resolutions fully, the conditions do not exist which would enable the Council to take a decision pursuant to resolution 687 (1991) to lift the prohibitions referred to in that resolution, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي أحرزه العراق في اتجاه الامتثال ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، ولكنه يلاحظ أنه نظرا لعدم تنفيذ العراق لقرارات المجلس ذات الصلة تنفيذا كاملا، فإن الظروف التي تسمح للمجلس أن يقرر، عملا بالقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، رفع أشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ليست متوفرة،
    The Council further reaffirmed its intention to act in accordance with the relevant provisions of resolution 687 (1991) on the duration of the prohibitions referred to in that resolution, and noted that by its failure so far to comply with its relevant obligations, Iraq had delayed the moment when the Council could do so (see S/PV.3939). UN كذلك، أكد المجلس من جديد عزمه على التصرف وفقا لما يتصل بالموضوع من أحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بشأن مدة حالات الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ولاحظ أن عدم امتثال العراق حتى ذلك الوقت لالتزاماته ذات الصلة قد أخر الموعد الذي يستطيع المجلس التصرف فيه )انظر S/PV.3939(.
    Acknowledging the progress made by Iraq towards compliance with the provisions of resolution 687 (1991), but noting that, as a result of its failure to implement the relevant Council resolutions fully, the conditions do not exist which would enable the Council to take a decision pursuant to resolution 687 (1991) to lift the prohibitions referred to in that resolution, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي أحرزه العراق في اتجاه الامتثال ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، ولكنه يلاحظ أنه نظرا لعدم تنفيذ العراق لقرارات المجلس ذات الصلة تنفيذا كاملا، فإن الظروف التي تسمح للمجلس أن يقرر، عملا بالقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، رفع أشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ليست متوفرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more