"prohibits the use of" - Translation from English to Arabic

    • يحظر استخدام
        
    • تحظر استخدام
        
    • بحظر استخدام
        
    • يحظر استعمال
        
    • حظر استخدام سبل
        
    • وحظر استخدام
        
    A number of the Territories now have legislation that prohibits the use of corporal punishment in schools. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Japan pursues this policy in a spirit of international cooperation and in keeping with its Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. UN وتتبع اليابان هذه السياسة بروح من التعاون الدولي وتمشيا مع دستورها الذي يحظر استخدام القوة كوسيلة لحل الصراعات الدولية.
    It pursues this policy in the spirit of international cooperation and in keeping with the Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. UN وهي تنتهج هذه السياسة من منطلق التعاون الدولي وفي إطار الالتزام بالدستور، الذي يحظر استخدام القوة باعتبارها وسيلة لحل الصراعات الدولية.
    The Bill also contains an article that specifically prohibits the use of physical violence and humiliating or degrading treatment in schools. UN يحتوي على مادة محددة تحظر استخدام العنف الجسدي أو العاملة الحاطة والمهينة في المدارس.
    The chief reason for it is the fact that the labour legislation prohibits the use of female labour in arduous or hazardous work, while the men who do perform such work receive benefits and compensation which have a consequential impact on their levels of remuneration. UN فالسبب الرئيسي لذلك هو أن تشريعات العمل تحظر استخدام العاملات الإناث في عمل يتسم بالصعوبة أو الخطورة، بينما يتلقى الرجال الذين يؤدون أعمالاً كهذه من المزايا والتعويضات مما يؤثر على مستويات أجورهم.
    Moreover, there is no legal provision that prohibits the use of a statement obtained under torture as evidence. UN وفضلاً عن ذلك، ليس هناك أي نص قانوني يقضي بحظر استخدام إفادة انتزعت تحت التعذيب كإثبات.
    One step in the right direction, namely, the strengthening of international humanitarian law, was taken with the drafting of Protocol IV, which prohibits the use of blinding laser weapons. UN ولقد اتخذت خطوة في الاتجاه الصحيح، عنيت تعزيز القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عند صياغة البروتوكول الرابع الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى.
    List the main objectives of the law or regulation (e.g., prohibits the use of public transport for transporting of DDT) UN عدد الأهداف الرئيسية للقانون أو النظام (مثلاً حظر استخدام سبل النقل العام لنقل مادة الـ دي.
    This innovative assistance resulted in the issuance of ministerial resolution 0352-2006 which commends these alternative artistic national day celebrations and prohibits the use of toy guns or other arm replicas during the celebration of the day. UN وأسفرت هذه المساعدة المبتكرة عن إصدار القرار الوزاري 0352-2006 الذي أشاد بتلك الاحتفالات البديلة بالعيد الوطني وحظر استخدام لعب الأسلحة النارية أو اللعب الأخرى المقلدة للأسلحة في يوم الاحتفال.
    Similarly, the Nigerian legislation prohibits the use of firearms and ammunition during the course of their duties. UN ونفس الأمر ينطبق على التشريع النيجيري الذي يحظر استخدام الأسلحة النارية والذخائر على مقدمي تلك الخدمات أثناء أدائهم لمهامهم.
    In any event, the law prohibits the use of restraints as a form of punishment. The use of restraints on prisoners over 60 years of age and female prisoners is also prohibited. UN وعلى أية حال، يحظر القانون استخدام الأغلال كشكل من أشكال العقاب، كما يحظر استخدام الأغلال مع السجناء الأكبر من عمر 60 سنة ومع السجينات.
    The Ministry of the Interior recently promulgated a ministerial order prohibiting the prostitution of minors. Another ministerial order prohibits the use of tourist facilities as centres of prostitution and other immoral practices in Equatorial Guinea. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية مؤخراً أمراً وزاريا لحظر دعارة القُصَّر: كما يوجد أمر وزاري آخر يحظر استخدام المنشآت السياحية كمراكز بديلة للبغاء وغيره من الممارسات النسائية اللاأخلاقية.
    Section 3 of the Act prohibits the use of cash or bearer securities for payments in excess of twenty-five million leones per day per customer. UN والجزء 3 من القانون يحظر استخدام النقد أو السندات لحامله لمدفوعات تزيد قيمتها عن 25 مليون ليون في اليوم الواحد لكل عميل.
    The Republic of Korea has also set up a " clean card system " in public companies and some private businesses, which prohibits the use of the company card to make payments for expenses deriving from entertainment venues. UN كما استحدثت جمهورية كوريا " نظام بطاقة الائتمان " في الشركات العامة وبعض الأعمال التجارية الخاصة، وهو نظام يحظر استخدام بطاقة ائتمان الشركة لدفع نفقات أماكن اللهو.
    The Conference acknowledges that the 1925 Geneva Protocol, which prohibits the use of bacteriological methods of warfare, and the Convention complement each other. UN 32- ويقر المؤتمر بأن كلاً من بروتوكول جنيف لعام 1925، الذي يحظر استخدام أساليب الحرب البكتريولوجية، والاتفاقية، يكملان أحدهما الآخر.
    (ii) Blinding resulting from the use of other laser systems - While Protocol IV prohibits the use of laser weapons " specifically designed to cause permanent blindness " , it does not ban the use of " laser systems " for other military purposes. UN `2` العمى الناجم عن استخدام نظم الليزر الأخرى - إذا كان البروتوكول الرابع يحظر استخدام أسلحة الليزر " المُصممة خصيصاً لتسبيب عمى دائم " ، فإنه لا يحظر استخدام " نظم الليزر " لأغراض عسكرية أخرى.
    By carrying out the aforementioned action on the territory of Georgia, the Russian Federation violated paragraph 4 of Article 2 of the Charter of the United Nations, which prohibits the use of force against the territorial integrity of any state. UN وإن الاتحاد الروسي، وبقيامه بالإجراء السالف الذكر في إقليم جورجيا، قد انتهك الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي تحظر استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Accordingly, the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, to which Morocco is party, prohibits the use of national territory to plan, organize or carry out terrorist crimes against other States. UN وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها.
    We consider that result -- a convention that prohibits the use of cluster munitions and has their complete elimination as its objective -- to be an important achievement in the framework of international humanitarian law. UN ونرى أن نتيجته - إبرام اتفاقية تحظر استخدام الذخائر العنقودية وتهدف إلى إزالتها بالكامل - هو إنجاز هام في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Moreover, there is no legal provision that prohibits the use of a statement obtained under torture as evidence. UN وفضلاً عن ذلك، ليس هناك أي نص قانوني يقضي بحظر استخدام إفادة انتزعت تحت التعذيب كإثبات.
    Slovenia, as a party to this Convention, welcomes the adoption of a new Protocol IV which prohibits the use of laser weapons designed to cause permanent blindness. UN وترحب سلوفينيا، بوصفها طرفا في هذه الاتفاقية، باعتماد بروتوكول جديد رابع يحظر استعمال أسلحة اللازر المصممة ﻹحداث العمى الدائم.
    List the main objectives of the law or regulation (e.g. prohibits the use of public transport for transporting of DDT) UN عدد الأهداف الرئيسية للقانون أو النظام (مثلاً حظر استخدام سبل النقل العام لنقل مادة الـ دي.دي.تي)
    - Issued a notification letter to financial institutions regarding the correct practices in accepting deposit for opening account, and prohibits the use of an assumed name or alias to comply with the " Know Your Customer " Policy. UN - أصدر إشعارا موجها إلى المؤسسات المالية بشأن الممارسات السليمة في قبول الودائع لأغراض فتح الحسابات، وحظر استخدام الأسماء غير الحقيقية أو المستعارة من أجل الامتثال لسياسة " اعرف عميلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more