"project contract" - Translation from English to Arabic

    • عقد المشروع
        
    • عقد مشروع
        
    • عقود المشاريع
        
    The contract prices for execution of the works were US$320,000 for the first project contract and US$803,053 for the second project contract. UN وبلغت قيمة تنفيذ أشغال عقد المشروع الأول 000 320 دولار وأشغال عقد المشروع الثاني 053 803 دولاراً.
    The project contract provided for work to be performed in eight separate zones. UN وينص عقد المشروع على إنجاز الأعمال المطلوبة في ثماني مناطق منفصلة.
    First there are those costs that have been incurred after the commencement of Iraq's invasion and occupation of Kuwait in seeking advice as to the recovery of outstanding sums, either from the other party to the project contract, or from some other body - e.g. an insurer. UN فهناك أولا التكاليف التي تم تكبدها بعد بدء غزو العراق واحتلاله للكويت سعيا للحصول على مشورة لاسترداد المبالغ المستحقة، سواء من الطرف الآخر في عقد المشروع أو من أية هيئة أخرى، مثلا من شركة تأمين.
    The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel project contract.3. UN وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق.
    For the Al-Baghdadi project contract work, given the nature of the performance required under the contract, the invoices constitute adequate evidence of the timing and value of performance by the Claimant. UN وفيما يتعلق بالعمل في إطار عقد مشروع البغدادي، وبالنظر إلى طبيعة اﻷداء المطلوب بموجب العقد، فإن الفواتير تشكل دليلاً كافياً على توقيت وقيمة اﻷداء من جانب الشركة المطالبة.
    Encumbrances 453. The Board reviewed several project documents and noted that encumbrances were raised in accordance with the terms of each project contract. UN 453 - استعرض المجلس العديد من وثائق المشاريع ولاحظ أن الالتزامات تُحتسب وفقا لأحكام كل عقد من عقود المشاريع.
    In the case of some of the projects in which claimants are seeking compensation from the Commission, there have been proceedings between the parties to the project contract leading to an award or a judgment; or there has been a settlement between the claimant and another party to the relevant contract. UN 175- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    The Northern project contract is dated 6 April 1978. UN 701- ويحمل عقد المشروع الشمالي تاريخ 6 نيسان/أبريل 1978.
    Interrupted project contract (Kuwait):Actual costs incurred and loss of profit UN توقف عقد المشروع (الكويت): التكاليف الفعلية المتكبدة والكسب الفائت
    As of the date of Iraq’s invasion, East Hungarian Water had not performed work under the project contract, but it alleged it had incurred costs in connection with preparatory work, including negotiating and preparing the initial tender for the contract, travel expenses and staff preparations to commence work on the project. UN وحتى تاريخ الغزو العراقي، لم تكن الشركة قد أنجزت أي عمل بموجب عقد المشروع ولكنها زعمت أنها تكبدت تكاليف فيما يتصل بالأعمال التحضيرية، بما في ذلك التفاوض وإعداد المناقصة الأولية المتصلة بالعقد، وتكاليف السفر، وتكاليف إعداد الموظفين لمباشرة العمل في المشروع.
    The deadline for execution of the works was 24 September 1990 under the first project contract and 25 September 1990 under the second project contract. UN 301- وكان الموعد النهائي لتنفيذ الأشغال بموجب عقد المشروع الأول هو 24 أيلول/سبتمبر 1990 وبموجب عقد المشروع الثاني 25 أيلول/سبتمبر 1990.
    As noted, the Panel finds that the project contract was ongoing on 2 August 1990 and that the Contract became impossible to perform as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٩٥٢- وكما لوحظ، يرى الفريق أن عقد المشروع كان جاريا تنفيذه في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وأنه أصبح من المستحيل انجازه كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلالها.
    Interrupted project contract (Kuwait): Actual costs incurred UN توقف تنفيذ عقد المشروع (الكويت): التكاليف الفعلية المتكبدة
    Interrupted project contract (Iraq): Actual costs incurred UN توقف تنفيذ عقد المشروع (العراق): التكاليف الفعلية المتكبدة
    Interrupted project contract (Kuwait): Increased costs (replacement materials) UN توقف عقد المشروع (الكويت): زيادة التكاليف (تكاليف مواد بديلة)
    Interrupted project contract (Kuwait): Increased costs (repairs and replacement materials) UN توقف عقد المشروع (الكويت): زيادة التكاليف (تكاليف الإصلاح وتكاليف المواد البديلة)
    It alleged that it was entitled to repatriate the funds under clause 6 of the Council project contract. UN وتزعم أنه كان يحق لها إعادة هذه الأموال إلى الوطن بموجب المادة 6 من عقد مشروع المجلس.
    Each loss relates to a series of progress payments that became due and payable under the Hemren Dam project contract. UN ويتصل كل بند من هذين البندين من الخسائر بسلسلة من المدفوعات المقسطة التي باتت مستحقة وواجبة السداد في إطار عقد مشروع سد حمرين.
    In the case of some of the projects in which claimants are seeking compensation from the Commission, there have been proceedings between the parties to the project contract leading to an award or a judgment; or there has been a settlement between the claimant and another party to the relevant contract. UN 152- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    In the case of some of the projects in which claimants are seeking compensation from the Commission, there have been proceedings between the parties to the project contract leading to an award or a judgment; or there has been a settlement between the claimant and another party to the relevant contract. UN 172- في حالة بعض المشاريع التي يلتمس فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة اتُخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو جرت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more