"projected in" - Translation from English to Arabic

    • المتوقعة في
        
    • المتوقع في
        
    • متوقعا في
        
    • المسقط في
        
    • المسقطة في
        
    • مسقطا في
        
    • متوقع في
        
    • التوقعات في
        
    • اسقاطه في
        
    • ارتُئِي في
        
    • مسقطة في
        
    • التي كانت متوقعة في
        
    A net decrease of $5.6 million reflects average net base salary costs that are lower than had been projected in the initial appropriation. UN ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي.
    Together, these alone account for in excess of 50 per cent of the savings projected in the report. UN فهذان العنصران وحدهما يمثلان معا ما يزيد عن ٥٠ في المائة من الوفورات المتوقعة في التقرير المذكور.
    The reduced estimate reflects 61 temporary security positions as compared to the 72 projected in the previous report; UN ويعكس انخفاض التقدير انخفاض عدد وظائف الأمن المؤقتة البالغ 61 وظيفة مقابل العدد المتوقع في التقرير السابق وهو 72 وظيفة؛
    Tokyo's population has been increasing less rapidly than projected in the 1996 Revision. UN بيد أن تزايد عدد سكان طوكيو كان أبطأ من المتوقع في تنقيح عام 1996.
    An amount of $9 million reflects the higher salary averages than had been projected in the initial appropriation. UN ويعكس مبلغ قيمته ٩ ملايين دولار متوسطات المرتبات التي تزيد عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    Largely as a result of those changes, the total population of Bangladesh, India and Nigeria combined is now expected to reach 2.1 billion in 2050, a figure about 131 million higher than the one projected in the 1998 Revision. UN ولأسباب ترجع غالبا إلى هذه التغييرات، يُتوقع الآن أن يبلغ مجموع سكان بنغلاديش والهند ونيجيريا معا 2.1 بليون في عام 2050، وهو رقم يزيد بمقدار 131 مليون نسمة على الرقم المسقط في تنقيح عام 1998.
    These reductions reflect the replacement of the standard costs projected in the initial appropriation by averages derived from the actual experience in 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
    However, Tokyo's population has been increasing less rapidly than projected in the 1996 Revision. UN بيد أن سكان طوكيو يزدادون بسرعة أقل مما كان مسقطا في تنقيح عام 1996.
    The present report shows that, despite persistent staffing challenges, the Tribunal remains on track to deliver the final trial judgement, as projected in the previous report. UN وعلى الرغم من استمرار التحديات في مجال الموظفين، يبين هذا التقرير أن المحكمة لا تزال على المسار الصحيح لإصدار حكم الدائرة الابتدائية النهائي وفقا لما هو متوقع في تقرير استراتيجية الإنجاز الأخير.
    The annual integrated workplan is largely derived from the results projected in the strategic plan. UN وتُستمد خطة العمل المتكاملة السنوية إلى حد كبير من النتائج المتوقعة في الخطة الاستراتيجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the revenue realized by UNOPS has generally been at the same magnitude as the figures projected in the context of the budget estimates. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الإيرادات التي حققها المكتب كانت عموما بنفس الحجم المبين في الأرقام المتوقعة في سياق تقديرات الميزانية.
    Against the requirements of $1,272,900 projected in the previous report, the estimates above represent underutilization of $378,900. UN وقياسا إلى الاحتياجات المتوقعة في التقرير السابق والبالغة 900 272 1 دولار، تمثل التقديرات الواردة أعلاه نقصا في استخدام الموارد قدره 900 378 دولار.
    However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. UN غير أنه نظرا للوقت اللازم لبدء الأنشطة وتنفيذها، من المتوقع أن ترتفع اعتمادات الأموال المخصَّصة الغرض بمبلغ 55.9 مليون دولار فقط عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة.
    The extent, to which the effect of current measures will meet or exceed the reduction of CO2 emissions projected in the IER reference scenario, needs still to be analyzed. UN ويظل مدى تأثير التدابير الراهنة في تحقيق تخفيض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون المتوقع في السيناريو المرجعي لمعهد البحوث الاقتصادية أو تجاوزه في حاجة إلى تحليل.
    A net increase of $37.2 million reflects average net base salary costs that are higher than had been projected in the initial appropriation. UN وتعكس الزيادة الصافية التي تبلغ 37.2 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتب الأساسي التي كان الارتفاع فيها أعلى من المتوقع في الاعتماد الأولي.
    An amount of $700,000 reflects salary average costs higher than had been projected in the initial appropriation. UN ويعكس مبلغ قيمته ٠٠٠ ٧٠٠ دولار ارتفاع متوسطات المرتبات عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    It was a measure of the Treaty's success that the spread of nuclear weapons to 25 States, as projected in the 1960s, had not come to pass. UN وذَكَر أن عدم انتشار الأسلحة النووية إلى 25 دولة، كما كان متوقعا في الستينيات، هو مقياس لنجاح المعاهدة.
    The Board noted that the actual annual inflation rates in New York for the years 1992 to 1994 were lower than those projected in the budget. UN وأشار المجلس إلى أن معدلات التضخم السنوية الفعلية بنيويورك، فيما يتصل بالسنوات من ٢٩٩١ إلى ٤٩٩١، كانت دون المستوى المسقط في الميزانية.
    13. The overall estimated additional requirements of $8,147,600 projected in the present report for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 are reflected in tables 1 to 4 below. UN 13 - ويرد إجمالي الاحتياجات الإضافية المقدرة البالغ 600 147 8 دولار المسقط في هذا التقرير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في الجداول من 1 إلى 4 أدناه.
    This represented an upward revision compared to the 12 per cent increase projected in the national communication. UN وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني.
    Regular contributions were $194 million, $11 million less than projected in the plan. UN وبلغت التبرعات العادية ١٩٤ مليون دولار، أي أقل مما كان مسقطا في الخطة بمبلغ ١١ مليون دولار.
    Until at least 2100, the effect of lower fertility projected by the low scenario on future population growth is similar to that of the constant mortality projected in the no-change scenario. UN وعلى الأقل حتى عام 2100، فإن تأثير انخفاض معدلات الخصوبة المتوقعة بحسب السيناريو المنخفض على النمو السكاني مستقبلا يُماثل تأثير بقاء معدل الوفيات ثابتا بحسب ما هو متوقع في سيناريو عدم التغيير.
    As projected in the high-level business case and solution design, temporary posts will be used for the project. UN وحسبما تشير إليه التوقعات في دراسة الجدوى المرجعية وتصميم الحلول، سيُستعان بوظائف مؤقتة لتنفيذ المشروع.
    This was $14 million less than projected in the plan. UN ويمثل هذا مقدارا أقل مما ورد اسقاطه في الخطة ﺑ ١٤ مليون دولار.
    In view of the increasing efforts being made to implement the MTPF on the principles of results-based management as projected in documents IDB.32/8/Add.1 and IDB.32/CRP.5, this report will also seek, to the extent possible, to relate the implementation of the programme framework to quantifiable outcomes and the degree of their achievement. UN وبالنظر إلى تزايد الجهود الجاري بذلها لتنفيذ هذا الإطار استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج حسبما ارتُئِي في الوثيقتين IDB.32/8/Add.1 وIDB.32/CRP.5، سوف يسعى هذا التقرير أيضاً، قدر الإمكان، إلى عقد صلة بين تنفيذ الإطار البرنامجي ونواتج قابلة للتحديد الكمّي ومدى تحقيق تلك النواتج.
    However, an overexpenditure is projected in commercial communications ($41,500) for charges that are no longer carried by the contingents. UN بيد أن ثمة زيادة مسقطة في اﻹنفاق المتعلق بالعمليات التجارية قدرها )٥٠٠ ٤١ دولار( للرسوم التي لم تعد تتحملها الوحدات.
    As a result, regular resources now constitute 49 per cent of total resources, instead of 59 per cent as projected in the MTP. UN ونتيجة لذلك تمثل الموارد العادية الآن 49 في المائة من إجمالي الموارد، بدلا من نسبة 59 في المائة التي كانت متوقعة في الخطة المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more