"projected increase in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المتوقعة في
        
    • بالزيادة المتوقعة في
        
    • الزيادة المسقطة في
        
    • للزيادة المتوقعة في
        
    • زيادة متوقعة في
        
    • زيادة مسقطة في
        
    • الزيادة المخطط لها في
        
    • الزيادة المرتقبة في
        
    • بزيادة متوقعة في
        
    • زيادة مرتقبة في الأنشطة
        
    The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on water resources. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    This share is expected to further decrease with the projected increase in voluntary contributions. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    To meet a projected increase in school enrolment, 1,000 additional teachers are being recruited. UN ومن أجل مواجهة الزيادة المتوقعة في معدلات القيد بالمدارس، يجري الآن تعيين 000 1 مدرس إضافي.
    2. Welcomes the projected increase in the 2005 regular income level; UN 2 - يرحب بالزيادة المتوقعة في مستوى الموارد العادية عام 2005؛
    The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the anticipated initiation of a new project on transport facilitation in the Arab countries. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    The projected increase in 2007 was $19.6 million over the 2006 level at the current exchange rate. UN وبلغت الزيادة المتوقعة في عام 2007 مبلغ 19.6 مليون دولار قياسا إلى مستوى عام 2006 بسعر الصرف الحالي.
    The increase of resources reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس زيادة الموارد الزيادة المتوقعة في التكاليف القياسية لمرتبات الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. UN ويعكس التقدير زيادة في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة فضلا عن الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة المتصلة ببرامج الشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان.
    The projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Table 9 UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات والبالغة 700 733 1 دولار بدرجة كبيرة إلى الاحتياجات الإضافية لأدوات الاختبار، ولتكاليف التراخيص والصيانة للبرمجيات التي لم تدرج في التقديرات السابقة.
    She was also concerned that, despite the projected increase in the Centre's activities, the budgetary provisions for the coming years had been cut. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأنه على الرغم من الزيادة المتوقعة في أنشطة المركز، إلا أن الاعتمادات المالية للسنوات القادمة قد انخفضت.
    In addition, the Committee notes the projected increase in contributions in the 2012-2013 budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تلاحظ الزيادة المتوقعة في المساهمات في ميزانية الفترة 2012-2013.
    The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on social policy, youth and urban observatories. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والشباب والمراصد الحضرية.
    With the projected increase in world population to 9.1 billion by 2050, and the rising costs of production, there is a risk of persistent price volatility. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، إذ سيبلغ سكان العالم 9.1 بليون نسمة بحلول عام 2050، وارتفاع تكاليف الإنتاج، لا يزال هناك خطر جراء الاستمرار في تقلبات الأسعار.
    The projected increase in other resources in 2007 is the result of fundraising efforts for thematic funds. UN 10 - ونجمت الزيادة المتوقعة في الموارد الأخرى في عام 2007 عن الجهود المبذولة لجمع الأموال للصناديق المواضيعية.
    The former function is related to the need to significantly improve and expand certain branches in producer services whose contributions are essential to facilitate the projected increase in agricultural and industrial production. UN وتتصل الوظيفة اﻷولى بالحاجة إلى تحسين وتوسيع فروع معينة في خدمات للمنتجين الذين يعد إسهامهم أساسياً في تيسير الزيادة المتوقعة في الانتاج الزراعي والصناعي.
    In the absence of adequate measures, it is likely that the projected increase in the volume of international tourism will generate outcomes, such as increases in air, sea and land transportation, that can harm the environment. UN ونظرا لعدم وجود تدابير ملائمة فمن المحتمل أن تتمخض الزيادة المتوقعة في حجم السياحة العالمية عن نتائج من قبيل زيادة النقل الجوي والبحري والبري، الذي يمكن أن يضر بالبيئة.
    24. The projected increase in debt to Member States providing troops and equipment should be seen in the context of an expected increase in the volume of peacekeeping activities. UN 24 - وينبغي النظر إلى الزيادة المتوقعة في الديون المستحقة للدول الأعضاء التي تقدم قوات ومعدات في سياق حدوث زيادة متوقعة في حجم أنشطة حفظ السلام.
    2. Welcomes the projected increase in the 2005 regular income level; UN 2 - يرحب بالزيادة المتوقعة في مستوى الموارد العادية عام 2005؛
    Given the projected increase in their energy demand, all energy sources need to be tapped. UN وبالنظر إلى الزيادة المسقطة في الطلب على الطاقة، تدعو الحاجة إلى استغلال جميع مصادر الطاقة.
    These additional temporary positions will be required in view of the projected increase in requirements for the delivery of aviation fuel to several locations across the country that will result from air operations related to the movement of electoral staff and the distribution of electoral material. UN وستنشأ الحاجة إلى هذه الوظائف الإضافية المؤقتة نظرا للزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى إيصال وقود الطائرات إلى عدة مواقع في كامل أنحاء البلد نتيجة العمليات الجوية المتصلة بنقل موظفي الانتخابات وتوزيع المواد الانتخابية.
    The increase reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The variance, as explained in paragraph 18 of the proposed budget (A/58/701) relates mainly to a projected increase in aircraft flying hours and related increased rental costs and aviation fuel consumption owing to logistical support requirements in connection with the deployment of military and additional civilian personnel to the east of the country. UN ويُعزى هذا الفارق بشكل رئيسي، كما هو مشروح في الفقرة 18 من الميزانية المقترحة (A/58/701)، إلى زيادة مسقطة في ساعات الطيران وما يرتبط بذلك من زيادة في تكاليف الاستئجار واستهلاك وقود الطائرات بسبب الاحتياجات من الدعم بالسوقيات المتصل بنشر مزيد من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في شرقي البلد.
    We are committed to devoting a significant part of the projected increase in our development cooperation budget to supporting the struggle against HIV/AIDS. UN ونحن ملتزمون بتكريس جزء هام من الزيادة المخطط لها في ميزانيتنا للتعاون الإنمائي لدعم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This projected increase in Foundation contributions is mainly due to the expansion of such existing trust funds as the Trust Fund for Water and Sanitation, the Trust Fund for the Special Human Settlements Programme for the Palestinian People and the Slum Upgrading Facility. UN وترجع هذه الزيادة المرتقبة في مساهمات المؤسسة بالدرجة الأولى إلى التوسع في الصناديق الاستئمانية القائمة مثل الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    (b) Air operations (increase of $4,276,100), relating to a projected increase in the usage of helicopters; UN (ب) العمليات الجوية (زيادة قدرها 100 276 4 دولار)، وتتعلق الزيادة بزيادة متوقعة في استخدام طائرات الهليكوبتر؛
    The proposed increase of 14 per cent in resources for technical cooperation activities, from $116.7 million to $133.1 million, derives from the projected increase in countrylevel activities, postconflict and disaster assessment activities and reconstruction efforts. UN (د) الزيادة المقترحة البالغة 14 في المائة في موارد أنشطة التعاون التقني، من 116.7 في المائة إلى 133.1 في المائة، مستمدة من زيادة مرتقبة في الأنشطة على الصعيد القطري، وأنشطة التقييم لما بعد النزاعات والكوارث، وأنشطة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more