"projected increased" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المتوقعة في
        
    • تقديرات بزيادات في
        
    • تتضمن تقديرات بزيادات
        
    The Prosecution has established a staffing plan which allocates resources to meet the projected increased workload. UN وقد وضع الادعاء خطة للتوظيف ترصد موارد لمجابهة الزيادة المتوقعة في عبء العمل.
    The projected increased requirements are due mainly to costs pertaining to 68 additional temporary United Nations Volunteers deployed in support of elections, as well as to the increased volunteer living allowance UN تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات أساساً إلى التكاليف المتعلقة بزيادة 68 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة المؤقتين الذين تم نشرهم لدعم الانتخابات، وكذلك إلى زيادة بدل المعيشة للمتطوعين
    The projected increased requirements are due to increased fuel costs from $0.73 per litre to $1.01 per litre as well as additional requirements for spare parts to prepare vehicles for the elections UN تُعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى زيادة تكاليف الوقود من 0.73 دولار إلى 1.01 دولار للتر الواحد إلى جانب زيادة الاحتياجات من قطع الغيار لتهيئة المركبات من أجل الانتخابات
    130. Many delegations expressed concern about the decline in the PSD net operating income, especially in regular resources, and noted that while private sector revenues were decreasing, the proposed 2001 budget still projected increased expenditures. UN 130- وأعربت وفود عديدة عن القلق بشأن تراجع صافي إيرادات التشغيل لشعبة دعم البرامج، لا سيما من الموارد العادية، ولاحظت أن الميزانية المقترحة ما زالت تتضمن تقديرات بزيادات في الإنفاق، في الوقت الذي تتناقص فيه عائدات القطاع الخاص.
    The comprehensive safeguards agreement and additional protocol combination should become the universally accepted verification standard if verification is to be credible, all the more so in light of the projected increased use of nuclear power. UN ويتعين أن يصبح الجمع بين اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معيار التحقق المقبول عالميا إذا أُريد أن يتمتع التحقق بمصداقية، وخصوصا على ضوء الزيادة المتوقعة في استخدام الطاقة النووية.
    Delegations underlined the importance of ensuring that the Commission can perform its functions under the Convention effectively and of providing it with the support it needs to face the projected increased workload. UN وشددت الوفود على أن يكفل للجنة سبل الاضطلاع بمهامها بموجب الاتفاقية بشكل فعال مع تقديم ما تحتاجه اللجنة من دعم لمواجهة الزيادة المتوقعة في عبء العمل.
    523. The variance of $36,500 is attributable to the projected increased requirements. UN 523 - ويعزى الفرق، البالغ 500 36 دولار، إلى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات.
    With regard to commercial communications, the increase is primarily attributable to the projected increased use of the INTELSAT and INMARSAT terminals and the upward revision of the global transponder leasing charges. UN وفيما يتعلق بالاتصالات التجارية، تعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في استخدام محطات انتلسات وإنمارسات، وإلى زيادة فئات استئجار أنظمة الإرسال والاستقبال العالمية.
    14. During the debate, a number of delegations underlined the importance of ensuring that the Commission could perform its functions under the Convention effectively and the need to provide it with the necessary support to face the projected increased workload. UN 14 - وخلال المناقشة، شدد عدد من الوفود على أهمية ضمان قدرة اللجنة على النهوض بشكل فعال بوظائفها بمقتضى الاتفاقية وعلى ضرورة تزويدها بالدعم اللازم لمواجهة الزيادة المتوقعة في غبء عملها.
    9. The projected increased requirements are partially offset by reduced requirements under military and police personnel and operational costs. UN 9 - ويقابل الزيادة المتوقعة في الاحتياجات جزئيا نقصان في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وبند التكاليف التشغيلية.
    The increase of $69,200 relates to additional requirements for maintenance of conference furniture and equipment in connection with projected increased servicing of non-ESCAP meetings and activities at the Centre. UN وتتعلق الزيادة البالغة 500 200 11 69 دولار بالاحتياجات الإضافية لصيانة أثاث ومعدات المؤتمر بسبب الزيادة المتوقعة في الخدمات المقدمة لاجتماعات المركز وأنشطته التي تنظمها جهات غير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    The increase of $13,900 relates to additional requirements for general stationery, office and public information supplies in connection with projected increased servicing of non-ESCAP meetings and activities at the Centre. UN وتتعلق الزيادة البالغ قدرها 900 900 9 13 دولار بالمتطلبات الإضافية من القرطاسية واللوازم المكتبية والإعلامية عموما بسبب الزيادة المتوقعة في الخدمات المقدمة لاجتماعات إلى الاجتماعات والأنشطة التي تنظمها في المركز جهات غير المركز وأنشطته التي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    The projected increased requirements are due to the implementation of a revised salary scale for national staff effective 1 February 2011 (promulgated in October 2011) UN تُعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى تنفيذ صيغة منقحة في جداول مرتبات الموظفين الوطنيين في 1 شباط/فبراير 2011 (صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011)
    7. The reduction of $2,878,000 gross ($2,700,000 net) in the projected requirements for the maintenance of the Operation during the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 is attributable mainly to the projected increased vacancy rate in all categories of civilian personnel and the reduction of government-provided personnel from 44 to 8 as at 30 September 2014, pursuant to resolution 2162 (2014). UN 7 - والنقصان المتوقع في الاحتياجات اللازمة للإنفاق على العملية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، البالغ 000 878 2 دولار (صافيه 000 700 2 دولار)، يعود بالأساس إلى الزيادة المتوقعة في معدلات الشغور ضمن كافة فئات الوظائف المدنية وإلى تقلّص عدد الأفراد المقدمين من الحكومات من 44 فردا إلى 8 أفراد في 30 أيلول/سبتمبر 2014، وذلك عملا بأحكام القرار 2162 (2014).
    7. The reduction of $2,878,000 gross ($2,700,000 net) in the projected requirements for the maintenance of the Operation during the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 is attributable mainly to the projected increased vacancy rate in all categories of civilian personnel and the reduction of government-provided correction officers from 44 to none as at 30 September 2014, pursuant to resolution 2162 (2014). UN 7 - والنقصان المتوقع في الاحتياجات اللازمة للإنفاق على العملية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، البالغ 000 878 2 دولار (صافيه 000 700 2 دولار)، يعود بالأساس إلى الزيادة المتوقعة في معدلات الشغور ضمن كافة فئات الوظائف المدنية وإلى تقلّص عدد موظفي الإصلاحيات المقدمين من الحكومات من 44 موظفا إلى لا شيء في 30 أيلول/سبتمبر 2014، وذلك عملا بأحكام القرار 2162 (2014).
    130. Many delegations expressed concern about the decline in the PSD net operating income, especially in regular resources, and noted that while private sector revenues were decreasing, the proposed 2001 budget still projected increased expenditures. UN 130- وأعربت وفود عديدة عن القلق بشأن تراجع صافي إيرادات التشغيل لشعبة دعم البرامج، لا سيما من الموارد العادية، ولاحظت أن الميزانية المقترحة ما زالت تتضمن تقديرات بزيادات في الإنفاق، في الوقت الذي تتناقص فيه عائدات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more