The lower number of wastewater treatment plants installations was attributable to the projected reduction in the troop strength | UN | ويعزى انخفاض عدد محطات معالجة مياه الصرف الصحي إلى الانخفاض المتوقع في قوام القوات |
The projected reduction in extrabudgetary resources of $1,084,300 reflects the known and anticipated levels of contributions for existing and continuing projects. | UN | ويعكس الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ 300 084 1 المستويات المعروفة والمتوقعة للمساهمات الخاصة بالمشاريع القائمة والمستمرة. |
27. The overall level of resources approved for the biennium 2008-2009 reflected a reduction in posts and non-post resources in line with the projected reduction in trial activity as from the third quarter of 2009. | UN | 27 - ويعكس المستوى العام للموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 انخفاضا في الموارد المتعلقة بالوظائف وبغيرها من البنود، تمشيا مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحكمة بداية من الربع الثالث من عام 2009. |
It was stated that the projected reduction in workload and resources would not affect staff and that the workload reductions would be managed by lowering the demand for freelance and contractual services. | UN | وذُكر لها أن التخفيض المتوقع في حجم العمل والموارد لن يمس أثرُه الموظفين، وسوف تعالج التخفيضات في حجم العمل بخفض الحاجة إلى خدمات الترجمة المستقلة والتعاقدية. |
Total projected reduction in expenditures (944 000) | UN | مجموع التخفيض المسقط في النفقات |
This is partially offset by a projected reduction in fuel cost from $0.94 per litre in 2010/11 to $0.78 per litre, and a reduction in the number of flight hours from 23,093 in 2010/11 to 20,295 in 2011/12, as a result of the utilization of 34 aircraft instead of 40. | UN | ويقابل ذلك جزئياً انخفاض متوقع في تكلفة الوقود من 0.94 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011 إلى 0.78 دولارا للتر الواحد، وانخفاض عدد ساعات الطيران من 093 23 في الفترة 2010/2011 إلى 295 20 في الفترة 2011/2012، ولذلك نتيجة لاستخدام 34 طائرة بدلا من 40. |
42. The variance of $91,000 under this heading is primarily due to lower requirements for bank charges owing to the projected reduction in the number of bank transactions based on the experience of the Mission. | UN | 42 - يعزى بصفة رئيسية الفرق البالغ 000 91 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالرسوم المصرفية بسبب الانخفاض المتوقع في عدد المعاملات المصرفية، بناء على الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
His delegation was concerned at the projected reduction in extrabudgetary resources and its potential impact on programme delivery. | UN | وقال إن الوفد الجزائري قلق إزاء الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية وإزاء ما يحتمل أن تتركه من آثار على تنفيذ البرنامج. |
12. The overall level of resources approved for the biennium 2010-2011 reflected a reduction in posts and non-post resources in line with the projected reduction in trial activity as from October 2010. | UN | 12 - ويعكس المستوى العام للموارد المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 تخفيضا في الوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف تمشيا مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
20. The overall level of resources approved for the biennium 2010-2011 reflected a reduction in posts and non-post resources in line with the projected reduction in trial activity as from the third quarter of 2010. | UN | 20 - يعكس المستوى العام للموارد المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 انخفاضا في الوظائف وفي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تمشيا مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010. |
The Tribunal has, however, begun negotiations with the authorities of the Netherlands for the purpose of concluding a new memorandum of understanding as at October 2008, which would reflect the projected reduction in cell capacity. | UN | غير أن المحكمة بدأت مفاوضات مع سلطات هولندا تهدف إلى إبرام مذكرة تفاهم جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، تعكس الانخفاض المتوقع في عدد الزنزانات. |
16. The lower resource requirements are attributed to a projected reduction in the number of premises maintained by the Mission following the handover of 37 police stations to the Kosovo Police Service and the closure of two special police unit camps. | UN | 16 - يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى الانخفاض المتوقع في عدد المباني التي تستخدمها البعثة في أعقاب تسليم 37 مركز شرطة إلى دائرة شرطة كوسوفو وإغلاق معسكرين لوحدات الشرطة الخاصة. |
3. The resources initially approved for 2010-2011 had reflected a reduction in posts and non-post resources in line with the projected reduction in trial activity as from October 2010. | UN | 3 - وأردف قائلا إن الموارد المقررة أصلا للفترة 2010-2011 تعكس انخفاضا في الوظائف وفي غير الوظائف تماشيا مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Equates to savings of $2.8 million in real terms in comparison to 2011/12, when the impact of the projected reduction in troop levels is excluded | UN | يعادل وفورات قدرها 2.8 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الانخفاض المتوقع في قوام القوات |
The projected reduction in extrabudgetary resources for 2014-2015 reflects the completion of projects in 2012-2013 which will not continue in 2014-2015. | UN | ويعكس الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2014-2015 إنجازَ مشاريع في الفترة 2012-2013 لن تستمر في الفترة 2014-2015. |
The projected reduction in extrabudgetary resources for 2014-2015 reflects the completion of projects in 2012-2013 that will not continue in 2014-2015. | UN | ويعكس الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2014-2015 اكتمال مشاريع في الفترة 2012-2013 لن تستمرّ في الفترة 2014-2015. |
The projected reduction in extrabudgetary resources for 2014-2015 reflects the completion of projects in 2012-2013 that will not continue in 2014-2015. | UN | ويعكس الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2014-2015 اكتمال مشاريع خلال الفترة 2012-2013 لن تستمر في الفترة 2014-2015. |
90. The delegations on whose behalf he spoke noted with appreciation the progress made by the Secretariat in reducing peacekeeping liabilities to Member States and the projected reduction in peacekeeping cash balances by the end of 2004. | UN | 90 - وقال إن الوفود التي يتكلم باسمها لاحظت مع التقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تخفيض التزامات حفظ السلام على الدول الأعضاء وكذلك التخفيض المتوقع في الأرصدة النقدية لحفظ السلام بحلول نهاية عام 2004. |
This is the result of the projected reduction in field resources from the downsizing and closing of offices in Burundi, Timor-Leste, Côte d'Ivoire, Indonesia, Nepal and Uganda as the situation continues to improve in these countries. | UN | ويعزى ذلك إلى التخفيض المتوقع في الموارد الميدانية المترتبة عن تقليص عدد الموظفين وإغلاق المكاتب في وبوروندي، وتيمور - ليشتي، وكوت ديفوار، وإندونيسيا، ونيبال، وأوغندا مع استمرار تحسن الحالة في هذه البلدان. |
14. The projected reduction in IPF expenditures described above will require reformulation of the expenditure patterns of certain country programmes for the fifth cycle already approved by the Governing Council at its special session in February 1993 and in prior years. | UN | ٤١ - وسوف يتطلب التخفيض المسقط في النفقات من أرقام التخطيط الارشادية المبين أعلاه إعادة صياغة أنماط الانفاق بالنسبة لبعض البرامج القطرية للدورة الخامسة والتي سبق أن وافق عليها مجلس الادارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٣ وفي السنوات السابقة. |