Therefore, the Service is projecting a cost of $380,000 for the biennium. | UN | ولذلك، تتوقع الدائرة أن تبلغ التكلفة 000 380 دولار لفترة السنتين. |
Hundreds of thousands of radios projecting the same message. | Open Subtitles | مئات الآلاف من أجهزة الراديو تتوقع نفس الرسالة |
The amount of compensation is calculated by projecting lost revenue of the operations in question from monthly historical data or, where such data is not available, from annual data. | UN | ويحسب مبلغ التعويض عن طريق إسقاط العائدات المفقودة من العمليات المعنية على أساس البيانات التاريخية الشهرية، أو، إذا لم تتوفر هذه البيانات، على أساس البيانات السنوية. |
The same delegation expressed concern about the methodology of projecting the rate of income growth based on the average recorded over the last 10 years. | UN | وأعرب نفس الوفد عن قلقه إزاء منهجية إسقاط معدل نمو اﻹيرادات القائم على المتوسط المسجل على مر السنوات العشر الماضية. |
The DCF method ordinarily involves projecting of net cash flows over the economic life of the asset at issue and discounting these cash flows to their present value. | UN | وتنطوي هذه الطريقة عادة على وضع إسقاطات بشأن صافي التدفقات النقدية خلال العمر الاقتصادي للأصل المعني وإحطاط هذه التدفقات النقدية إلى قيمتها الراهنة. |
The analysing group further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
We're about projecting American power now, degrading Al-Qaeda militarily. | Open Subtitles | نريد إبراز القوة الأمريكية الآن. هزيمة القاعدة عسكرياً. |
Even worse, many Arab countries are already projecting the annual per capita average to drop below the scarcity line. | UN | والأسوأ من ذلك أن البلدان العربية تتوقع بالفعل أن ينخفض متوسط نصيب الفرد السنوي إلى ما دون خط الشح. |
Based on current assessments, the Secretariat is projecting an increased requirement of about three per cent in real terms in these resources. | UN | واستنادا إلى التقييمات الحالية، تتوقع الأمانة زيادة فعلية في الاحتياجات من هذه الموارد تبلغ حوالي ثلاثة في المائة. |
The strategy foresees projecting return on investment through one or more of the three following criteria: | UN | تتوقع الاستراتيجية تقييم العائد من الاستثمار بواسطة أحد المعايير الثلاثة التالية: |
46. The table above shows that the Mission is projecting a sizable increase in expenditure over the budgeted amount for 2006/07. | UN | 46 - يوضح الجدول أعلاه أن البعثة تتوقع زيادة كبيرة في النفقات عن المبلغ المقرر في الميزانية للفترة 2006/2007. |
The process of projecting is much more volatile than is the case with regular budget cash. | UN | وعملية إسقاط تشهد تقلبا أكبر بكثير مما تشهده نقدية الميزانية العادية. |
The amount of compensation is calculated by projecting lost revenue of the operations in question from monthly historical data or, where such data is not available, from annual data. | UN | ويحسَب مبلغ التعويض عن طريق إسقاط الإيرادات الفائتة من العمليات المعنية على أساس البيانات التاريخية الشهرية أو، إذا لم تتوفر هذه البيانات، على أساس البيانات السنوية. |
Variations that need to be taken into account in projecting peace-keeping cash flow include: | UN | وتشمل المتغيرات اللازم مراعاتها عند إسقاط التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلم ما يلي: |
This is a different, and in many ways, more difficult approach than projecting from the current situation into the future based upon assumptions about driving forces that impact the forest sector. | UN | غير أن هذا النهج يتسم باختلافه، وفي أحيان كثيرة بصعوبته، عن مجرد وضع إسقاطات انطلاقا إلى المستقبل من الحالة الراهنة واستنادا إلى افتراضات عن القوى الدافعة التي تؤثر في القطاع الحرجي. |
(ii) projecting national emissions and removals of greenhouse gases and comparison of respective contributions of different gases to climate change; | UN | `٢` وضع إسقاطات لانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها على المستوى الوطني ومقارنة مساهمات كل غاز من غازات الدفيئة في تغير المناخ؛ |
The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The media are a key and indispensable partner in projecting United Nations messages to a worldwide audience. | UN | ووسائط اﻹعلام هي شريك رئيسي ولا غنى عنه في إبراز رسائل اﻷمم المتحدة لجماهير المستفيدين في جميع أنحاء العالم. |
(iv) The various models used for forecasting migration within a country, and for projecting populations with immigrant backgrounds. | UN | ' ٤` النماذج المختلفة المستخدمة لوضع تنبؤات للهجرة داخل بلد بعينه ولوضع اسقاطات للسكان الذين جاءوا عن طريق الهجرة. |
The Advisory Committee had agreed with the conservative approach adopted by UN-Habitat in projecting future income and had encouraged the organization to continue its prudent approach to the management of its resources. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية وافقت على النهج المحافظ الذي اعتمده موئل الأمم المتحدة في وضع توقعات الايرادات المستقبلية، وشجعت المنظمة على مواصلة النهج الحصيف الذي تتبعه في إدارة مواردها. |
Okay, I found that I was projecting my own obsession onto Abby, and therefore she did not wanna reciprocate it. | Open Subtitles | أكتشفت إني أسلط كل هوسي على (آبي) و لهذا لم ترد أن نكمل معاً |
The framework will provide the management and planning staff with common sets of assumptions regarding staffing, service and equipment requirements early in the mission's development, providing a basis for projecting costs. | UN | وسيوفر اﻹطار لﻹدارة وموظفي التخطيط في وقت مبكر من إعداد البعثة مجموعات افتراضات مشتركة تتعلق بالاحتياجات من الموظفين والخدمات والمعدات، كما يتيح أساسا ﻹسقاط التكاليف. |
The media are a key and indispensable partner in projecting United Nations messages to a worldwide audience. | UN | فوسائط اﻹعلام شريك رئيسي لا غنى عنه في عرض اﻷفكار التي تدعو لها اﻷمم المتحدة على جمهور ينتظم العالم بأسره. |
Households therefore account for a substantial proportion of the total expenditures — at least one quarter in Indonesia — clearly showing that private-sector spending must be taken into account when projecting total resource flows. | UN | وبناء عليه، تستأثر اﻷسر المعيشية بحصة كبيرة من مجموع النفقات - ربع النفقات على اﻷقل في اندونيسيا - مما يبين بوضوح ضرورة أخذ إنفاق القطاع الخاص بعين الاعتبار عند حساب إسقاطات مجموع تدفقات الموارد. |
Okay, fine. I'm projecting. | Open Subtitles | حسناً, أنا أُسقط. |
(i) Methodologies for projecting contraceptive use $16,800 | UN | `1 ' منهجيات إعداد الإسقاطات المتعلقة باستعمال وسائل منع الحمل 800 16 دولار |
A Party talked about its initiative of designing a permanent national GHG inventory system and noted its usefulness in the process of identifying NAMAs and in projecting future emissions. | UN | 12- وتحدث طرف عن مبادرته الرامية إلى تصميم نظام وطني دائم لقوائم جرد غازات الدفيئة، وأشار إلى فائدته في عملية تحديد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ووضع توقعات بشأن الانبعاثات في المستقبل. |