"projects aimed at the" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الرامية إلى
        
    • مشاريع تهدف إلى
        
    • مشاريع ترمي إلى
        
    • المشاريع الرامية الى
        
    • للمشاريع الرامية إلى
        
    :: Stimulate the participation of universities in projects aimed at the professional development of civil society; UN :: تشجيع الجامعات على المشاركة في المشاريع الرامية إلى إنماء القدرات المهنية للمجتمع المدني؛
    projects aimed at the advancement of women in decision-making in Social Partners' Organizations UN المشاريع الرامية إلى النهوض بالمرأة في مجال صنع القرار داخل منظمات الشركاء الاجتماعيين
    Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, and intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
    Armenia has always demonstrated its readiness and will to initiate projects aimed at the development of regional cooperation in various fields. UN وقد برهنت أرمينيا دوما على إرادتها لاستعدادها لبدء مشاريع تهدف إلى تنمية التعاون الإقليمي في العديد من المجالات.
    At the sectoral level, the Ministry of Agriculture is setting up projects aimed at the economic empowerment of women. UN كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً.
    Within the framework of its Endangered languages programme, UNESCO is implementing several projects aimed at the safeguarding of indigenous languages and oral traditions, in line with paragraph 15 of the Programme of Action. UN وفي إطار برنامج اليونسكو للغات المهددة بالاندثار، تضطلع المنظمة بعدة مشاريع ترمي إلى حفظ لغات الشعوب الأصلية وتراثها الشفهي، وفقا للفقرة 15 من برنامج العمل.
    A large number of communities and many thousands of families have benefited from projects aimed at the reconstruction and establishment of shelters, health and educational facilities, drinking and irrigational water supplies, road repairs, sanitation, skill training and credit schemes. UN ولقد استفاد عدد كبير من المجتمعات المحلية وآلاف عديدة من اﻷسر من المشاريع الرامية الى إعادة بناء وانشاء المآوى والمرافق الصحية والتعليمية وتوفير امدادات مياه الشرب ومياه الري، وإصلاح الطرق، والتصحاح، والتدريب على المهارات، وخطط الائتمان.
    Under the Women's Programme, funding was provided for projects aimed at the advancement of all women in Canada. UN وفي سياق برنامج المرأة، قدم التمويل اللازم للمشاريع الرامية إلى النهوض بجميع النساء في كندا.
    Its experience has shown that projects aimed at the full implementation of rights has led to rather disappointing results, ones certainly not justifying the high costs entailed. UN وقد دلﱠت تجربة المعهد على أن المشاريع الرامية إلى اﻹعمال الكامل للحقوق قد أفضت إلى نتائج مخيبة لﻷمل إلى حد ما، وهي نتائج لا تبرر بالتأكيد التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى إنعاش المنطقة،
    The Commission also recognizes that full participation of people living in poverty in the design, planning and implementation of projects aimed at the eradication of poverty would help ensure effective implementation of such strategies. UN وتعترف اللجنة كذلك بأن المشاركة الكاملة من جانب السكان الذين يعيشون في حالة فقر، في تصميم وتخطيط وتنفيذ المشاريع الرامية إلى القضاء على الفقر، سوف تساعد في تحقيق التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجيات.
    59. Particular importance is attached to the projects aimed at the implementation of individual rights of persons with disabilities. UN 59- ويولى اهتمام خاص إلى المشاريع الرامية إلى إعمال الحقوق الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    34. In addition to projects aimed at the reinforcement of human rights non-governmental organizations and certain segments of civil society, the Field Office continues to follow developments in the field of human rights and political transition. UN ٣٤ - باﻹضافة إلى المشاريع الرامية إلى دعم المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وبعض قطاعات المجتمع المدني، يواصل المكتب الميداني متابعة التطورات الحاصلة في ميدان حقوق اﻹنسان والتحول السياسي.
    18. That phase was followed by one of technical assistance for the identification and formulation of projects aimed at the establishment of micro-enterprises or small businesses. UN ٨١ - وبعد أن انتهت تلك المرحلة، بدأت مرحلة تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع الرامية إلى إنشاء مؤسسات صغيرة أو أنشطة تجارية صغيرة.
    90. France is undertaking projects aimed at the rehabilitation of soils in the areas affected by Chernobyl. UN ٩٠ - وتنفذ فرنسا مشاريع تهدف إلى إصلاح التربة في المناطق التي تضررت من جراء حادثة تشيرنوبل.
    The Mission has also developed strong collaboration with the Directorate of Prison Administration through projects aimed at the reinsertion of female detainees into their communities and the improvement of the prison infrastructure. UN وأقامت البعثة أيضا تعاونا قويا مع مديرية إدارة السجون من خلال إقامة مشاريع تهدف إلى إعادة إدماج المحتجزات في مجتمعاتهن المحلية وتحسين البنى التحتية للسجون.
    Armenia has always demonstrated its readiness and willingness to initiate projects aimed at the development of regional cooperation in various fields. UN وقد برهنت أرمينيا دوما على استعدادها لبدء مشاريع تهدف إلى تنمية التعاون الإقليمي في العديد من المجالات، وعلى رغبتها في ذلك.
    FAO continued to identify and formulate projects aimed at the rehabilitation and revitalization of the agricultural sector, with the ultimate goal of achieving food security. UN واستمرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في تحديد ووضع مشاريع تهدف إلى إصلاح وإنعاش القطاع الزراعي بهدف تحقيق اﻷمن الغذائي في نهاية المطاف.
    Under the poverty reduction Strategy the Government is preparing with the help from its partners, a special attention shall be paid to the implementation of projects aimed at the reduction of poverty among the rural women: UN وبموجب استراتيجية الحد من الفقر، ستبذل الحكومة - بمساعدة من شركائها - عنايةً خاصةً لتنفيذ مشاريع تهدف إلى الحد من الفقر في أوساط النساء الريفيات:
    Within the G26 three projects aimed at the reintegration of refugees are now under way. UN وشُرع بالفعل في بلديات الG26 في تنفيذ ثلاثة مشاريع ترمي إلى إعادة إدماج اللاجئين.
    :: Development of indigenous culture and crafts. projects aimed at the recovery and revaluation of indigenous cultures, both in their historical and contemporary forms, preserving their heritage, highlighting their values, safeguarding their norms and community-based way of life and respecting and ensuring respect for their world view. UN تنمية ثقافة الشعوب الأصلية ومنتجاتها الحرفية - تطوير مشاريع ترمي إلى إحياء الثقافات الأصلية وإحياء قيمتها، سواء من جانبها التاريخي أو المعاصر، مع حفظ تراثها وإبراز قيمها وصون أنماطها وأشكالها المجتمعية في الحياة واحترام رؤيتها الكونية وكفالة هذا الاحترام.
    (iv) Direct efforts to improve urban/rural settlements through the promotion of projects aimed at the elimination of poverty that give priority to the improvement of basic services such as shelter and comprehensive public health, including potable water, sewage disposal, maternal and child health care, the responsible planning of family size and other specific measures aimed at health promotion and disease prevention. UN `٤` توجيه الجهود إلى تحسين المستوطنات الحضرية/ الريفية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى القضاء على الفقر والتي تعطي اﻷولوية لتحسين الخدمات اﻷساسية مثل المأوى والصحة العامة الشاملة، بما في ذلك مياه الشرب، وتصريف مياه المجارير، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتنظيم المسؤول لحجم اﻷسرة وغيرها من التدابير المحددة الرامية الى النهوض بالصحة والوقاية من اﻷمراض.
    (iv) Direct efforts to improve urban/rural settlements through the promotion of projects aimed at the elimination of poverty which give priority to the improvement of basic services such as shelter, comprehensive public health including, inter alia, potable water, sewage disposal, maternal and child health care, the responsible planning of family size and other specific measures aimed at health promotion and disease prevention. UN `٤` توجيه الجهود إلى تحسين المستوطنات الحضرية/ الريفية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى القضاء على الفقر والتي تعطي اﻷولوية لتحسين الخدمات اﻷساسية مثل المأوى والصحة العامة الشاملة، بما في ذلك مياه الشرب، وتصريف مياه المجارير، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتنظيم المسؤول لحجم اﻷسرة وغيرها من التدابير المحددة الرامية الى النهوض بالصحة والوقاية من اﻷمراض.
    Policies of support to projects aimed at the preservation of cultural heritage, as well as special measures to reduce unemployment among minorities, have been adopted. UN ولا تزال تعتمد سياسات الدعم للمشاريع الرامية إلى حفظ التراث الثقافي، فضلا عن اتخاذ التدابير الكفيلة بالحد من البطالة في صفوف اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more