"projects and policies" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع والسياسات
        
    • مشاريع وسياسات
        
    • بالمشاريع والسياسات
        
    • للمشاريع والسياسات
        
    • ومشاريع وسياسات
        
    • مشاريعها وسياساتها
        
    • والمشاريع والسياسات
        
    Its Council plays a significant role in determining the level of replenishment and deciding on projects and policies. UN ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات.
    It utilizes the expertise, services and capacities available among non-governmental organizations in the implementation of approved projects and policies. UN وهي تستفيد من خبرة هذه المنظمات وخدماتها وقدراتها في تنفيذ المشاريع والسياسات الموافق عليها.
    Self-evaluations will also be undertaken to determine the effectiveness and efficiency of projects and policies. UN كما سيتم الاضطلاع بالتقييم الذاتي لتحديد فعالية وكفاءة المشاريع والسياسات.
    7. Child participation in developing and monitoring child protection projects and policies UN 7 - مشاركة الطفل في وضع مشاريع وسياسات حماية الطفل ورصدها
    Disaster reduction strategies should also be integrated into the full range of sustainable development projects and policies, especially macroeconomic policies which are the most important; UN وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛
    The Committee, while acknowledging the various legislative projects and policies that are currently under adoption in the State party to combat domestic violence, remains deeply concerned about the high rate of domestic violence against women and children and about the fact that the definition of incest in the laws of a number of federated states does not adequately protect victims of incest, especially children. UN 19- وفي حين تقرّ اللجنة بالمشاريع والسياسات التشريعية العديدة التي يجري اعتمادها حالياً في الدولة الطرف في سياق مكافحة العنف المنزلي، فإنها تظل قلقة للغاية إزاء المعدلات المرتفعة للعنف المنزلي ضد المرأة والطفل، ولأن تعريف سفاح المحارم في قوانين عدد من ولايات الاتحاد لا يوفر حماية كافية لضحايا السفاح، ولا سيما الأطفال.
    Such assessments should be public and participatory, focus in particular on disadvantaged and vulnerable groups and highlight the differing impacts of projects and policies on men and women. UN وينبغي أن تكون عمليات التقييم عامة وقائمة على المشاركة، كما ينبغي أن تركز بوجه خاص على الجماعات المحرومة والضعيفة وتبرز الآثار المختلفة للمشاريع والسياسات على الرجال والنساء.
    Among the areas that the Bank supports are modernization of civil registries and identification, considering these registries to be key to the development of effective public projects and policies. UN ومن المجالات التي يدعمها المصرف تحديث السجلات المدنية ونظم تحديد الهوية، باعتبار أن هذه السجلات هي مفتاح تنمية المشاريع والسياسات العامة الفعالة.
    Since 1994 the National Planning Department (DNP) has had an adviser responsible for reviewing the theme of gender equality in the analysis, approval and monitoring of the development projects and policies presented by the Department, for which it acts as lead agency. UN كان لدى إدارة التخطيط الوطني منذ عام ١٩٩٤ مستشار مسؤول عن استعراض موضوع المساواة بين الجنسين في تحليل وإقرار ورصد المشاريع والسياسات اﻹنمائية التي تقدمها اﻹدارة، والتي تعمل كوكالة قيادية لها.
    In the National Planning Department an adviser responsible for the topic of gender equality analyzes, approves and monitors the development projects and policies presented and led by the Department. UN وفي إدراة التخطيط الوطني، يقوم مستشار مسؤول عن موضوع المساواة بين الجنسين بتحليل وإقرار ورصد المشاريع والسياسات اﻹنمائية التي تقدمها اﻹدارة وتقود تنفيذها.
    In spite of these examples, financial constraints may be a limiting factor to the carrying out of studies and implementation of projects and policies in Romania. UN وعلى الرغم من هذه اﻷمثلة، قد تكون التقييدات المالية من العوامل التي تحدّ من إجراء الدراسات وتنفيذ المشاريع والسياسات في رومانيا.
    This could be a major force if REDD-plus projects and policies are entrenched. UN وقد يشكل ذلك قوة كبرى إذا ما ترسخت المشاريع والسياسات المتعلقة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزاالة الغابات وتدهورها.
    A growing number of civil society organizations have extensive experience in relevant fields of research, and in the formulation, implementation and monitoring of projects and policies. UN ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات.
    A growing number of civil society organizations have extensive experience in relevant fields of research, and in the formulation, implementation and monitoring of projects and policies. UN ويتزايد عدد منظمات المجتمع المدني التي تملك خبرة واسعة في مجال الأبحاث ذات الأهمية، وفيما يتعلق بوضع وتنفيذ ورصد المشاريع والسياسات.
    The observer for Spain spoke of initiatives that Spain had taken to strengthen the participation of indigenous peoples in development projects and policies, both in its own international cooperation and through the Development Fund for Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean. UN وتحدث المراقب عن إسبانيا عن المبادرات التي اتخذتها إسبانيا لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في المشاريع والسياسات الإنمائية، بتعاونها الدولي ومن خلال صندوق التنمية الخاص بالشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Disaster reduction strategies should also be integrated into the full range of sustainable development projects and policies, especially macroeconomic policies which are the most important; UN وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛
    It also recommends that the State party create an environment of dialogue to address these issues with the minority communities concerned and that it further encourage and implement projects and policies to eliminate barriers between communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتهيئة بيئة للحوار مع الأقليات المعنية للتصدي لهذه المشاكل، ومواصلة التشجيع على وضع وتنفيذ مشاريع وسياسات ترمي إلى إزالة الحواجز بين المجتمعات.
    It also recommends that the State party create an environment of dialogue to address these issues with the minority communities concerned and that it further encourage and implement projects and policies to eliminate barriers between communities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتهيئة بيئة للحوار مع الأقليات المعنية للتصدي لهذه المشاكل، ومواصلة التشجيع على وضع وتنفيذ مشاريع وسياسات ترمي إلى إزالة الحواجز بين المجتمعات.
    Many developing countries were no longer asking themselves whether FOSS represented economic value or not, but were looking for concrete projects and policies to take full advantage of it. UN ولم تعد عدة بلدان نامية تتساءل عما إذا كانت لتلك البرمجيات قيمة اقتصادية أو لم يكن لها كذلك، بل تبحث عن مشاريع وسياسات ملموسة للاستفادة استفادة كاملة من تلك البرمجيات.
    The process was a slow one because of the resources required first to create awareness and then to design appropriate programmes, projects and policies, but her Government was on track and hoped to make more rapid progress with the help of the international community. UN والعملية بطيئة بسبب الموارد المطلوبة أولا للتوعية ثم لتصميم برامج ومشاريع وسياسات ملائمة، إلا أن حكومة بلدها تسير في الطريق الصحيح وتأمل في إحراز تقدم أسرع بمساعدة المجتمع الدولي.
    Recommendations made were for the Government of India to reform its legislation and for United Nations development agencies to ensure that their projects and policies protect the rights of Dalits and improve their socio-economic position. UN وقُدِمت توصيات بأن تقوم الحكومة الهندية بتعديل تشريعاتها، وبأن تعمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة على التحقق من أن مشاريعها وسياساتها تكفل حماية حقوق " الداليت " وتحسن أوضاعهم الاجتماعية - الاقتصادية.
    Number of programmes, projects and policies at the regional and subregional levels. UN ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more