"projects and programmes that" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع والبرامج التي
        
    • مشاريع وبرامج
        
    • للمشاريع والبرامج التي
        
    • بمشاريع وبرامج
        
    For those projects and programmes that heretofore were not subject to an evaluation, new assessments were undertaken. UN وبالنسبة لتنلك المشاريع والبرامج التي لـم تخضع حتى الآن لعملية تقييم، أُجريت تقييمات جديدة.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    This fundamental objective has given rise to a number of preventive projects and programmes that have attracted the support of UNICEF. UN وينبثق عن هذا الهدف مشاريع وبرامج وقائية تدعمها منظمة اليونيسيف على النحو التالي:
    The Action Plan is the expression of the Government of Georgia's support for projects and programmes that are in line with the goals of the engagement strategy and in compliance with the Law on Occupied Territories. UN وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة.
    He began shouting at her, embarrassing her during regular Business Division meetings and refusing to endorse the projects and programmes that she proposed. UN فقد بدأ يصرخ فيها، ويحرجها أثناء اجتماعات الشعبة، ويرفض الموافقة على المشاريع والبرامج التي تقترحها.
    projects and programmes that have contributed to increased access to education for girls* UN المشاريع والبرامج التي ساهمت في زيادة فرص تعليم الفتيات*
    As mentioned in paragraph 21 above, five projects and programmes that had previously been placed in the pipeline were funded during the reporting period. UN وكما ذُكر في الفقرة 21 أعلاه، مُوّلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمسة من المشاريع والبرامج التي سبق إدراجها في قائمة الانتظار.
    It trusted that Member States would make every effort to pay outstanding sums, enabling the Organization to implement the projects and programmes that they had approved and to cope more reliably with any challenges and threats that arose. UN وأعرب عن ثقته بأن الدول الأعضاء ستبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة، لتمكين المنظمة من تنفيذ المشاريع والبرامج التي وافقت عليها ومواجهة التحديات والتهديدات التي قد تنشأ بمزيد من الثقة.
    UNIDO and Azerbaijan should work together to identify projects and programmes that would make the most of the opportunities afforded by such cooperation. UN وينبغي لليونيدو وأذربيجان أن تعملا معا لاستبانة المشاريع والبرامج التي يمكن أن تحقِّق أكبر مردود للفرص التي يتيحها ذلك التعاون.
    Furthermore, investment in the sector should be channelled to projects and programmes that implement sustainable tourism in practice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه الاستثمار في القطاع نحو المشاريع والبرامج التي تعتمد مبادئ السياحة المستدامة في الممارسة العملية.
    Since 1994, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has been developing projects and programmes that respond to the need to incorporate gender-related indigenous issues at the forefront of its agenda. UN ما برح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، منذ عام 1994، يضع المشاريع والبرامج التي تستجيب للحاجة إلى إدراج القضايا الجنسانية للشعوب الأصلية في صدارة جدول أعماله.
    Since 1994, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has been developing projects and programmes that respond to the need to make indigenous issues a priority in its agenda. UN ما برح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1994، يضع المشاريع والبرامج التي تستجيب للحاجة إلى جعل قضايا الشعوب الأصلية ذات أولوية في جدول أعماله.
    We cannot conceal our concern at the steady decline in international cooperation resources towards Equatorial Guinea, as we have recently seen in many of the projects and programmes that are implemented in the country with external resources. UN ولا يمكننا أن نخفي قلقنا إزاء التناقص المطرد في الموارد التي توجهها جهات التعاون الدولي إلى غينيا الاستوائية، كما شهدنا مؤخرا في كثير من المشاريع والبرامج التي تنفذ في البلد بموارد خارجية.
    There also exist administrative and technical inefficiencies which impede the implementation of the various projects and programmes that are designed to achieve improvement in the provision and delivery of health care. UN كما توجد أوجه قصور إدارية وتقنية تعوق تنفيذ مختلف المشاريع والبرامج التي وضعت لإحراز التقدم في توفير الرعاية الصحية وتقديمها.
    The operation and utilization of the $7 million Trust Fund should be regularized by the development and implementation of policies and procedures for selection, evaluation and monitoring of projects and programmes that draw on those funds, which are contributed voluntarily by Member States. UN ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده سبعة ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات الاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه الأموال.
    The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. UN وسيمول الصندوق مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيُّف، تنفذ بتوجيه من البلدان وتستند إلى أولويات الأطراف المؤهلة للاستفادة منها.
    Her Government would like to see the expeditious preparation of United Nations proposals on projects and programmes that could be implemented by the relevant entities together with Member States. UN وأضافت أن حكومتها تود أن ترى الإعداد السريع في الأمم المتحدة لمقترحات بشأن مشاريع وبرامج يمكن أن تنفذها الكيانات المعنية جنباً إلى جنب مع الدول الأعضاء.
    This includes ILO projects and programmes that address indigenous and tribal peoples both directly and indirectly. UN ويشمل ذلك مشاريع وبرامج المنظمة التي تتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    This unit has been developing a number of gender checklists, project formulation guides and assessment tools, and has prepared a compendium of projects and programmes that have effectively mainstreamed gender equality. UN وقد عملت هذه الوحدة على وضع عدد من قوائم المراجعة الجنسانية، وأدلة لتصميم المشاريع وأدوات للتقييم، وأعدت خلاصة للمشاريع والبرامج التي عملت على تعميم المساواة بين الجنسين بفعالية.
    (iv) Percentage of projects and programmes that are contributing significantly to the focus area strategic results UN ' 5` النسبة المئوية للمشاريع والبرامج التي تسهم إسهاماً كبيراً في النتائج الاستراتيجية لمجالات التركيز
    The Council depended upon the President and had to coordinate resources for projects and programmes that guaranteed the promotion of women and the rights of the elderly. UN ويعتمد المجلس على الرئيس، ويتعين عليه أن ينسق موارده اللازمة للمشاريع والبرامج التي تكفل تعزيز المرأة وحقوق كبار السن.
    The undertaking of concrete projects and programmes that address those concerns and improve the livelihood of the people is a litmus test for the validity of such partnerships. UN والاضطلاع بمشاريع وبرامج ملموسة تلبي هذه الشواغل وتحسن مستوى معيشة الشعب اختبار سريع لجدوى هذه الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more