"projects designed" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع تهدف
        
    • المشاريع الرامية
        
    • المشاريع المصممة
        
    • مشاريع مصممة
        
    • مشاريع ترمي
        
    • المشاريع التي تهدف
        
    • للمشاريع المصممة
        
    • المشروعات المصممة
        
    • للمشاريع الرامية
        
    • المشاريع الهادفة
        
    • مشاريع هادفة
        
    The German-speaking Community supports various projects designed to provide information on certain trades. UN وتدعم الجماعة الناطقة بالألمانية عدة مشاريع تهدف إلى التعريف بمهن معينة بشكل أفضل.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and re-establish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تدعيم القدرات الوطنية على تشجيع تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية، وتحفيز الانتعاش الاقتصادي واستئناف تقديم الخدمات الإدارية الضرورية.
    Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها.
    Percentage of projects designed to have access for people with disabilities UN نسبة المشاريع المصممة بطريقة تيسر وصول المعوقين إليها
    Several projects designed to promote such dialogue have been launched by the Council of Europe. UN وقد بدأ مجلس أوروبا عدة مشاريع مصممة لتعزيز هذا الحوار.
    - To collaborate with other institutions and with educational centres in carrying out projects designed to promote equal opportunities for both sexes and to prevent violence against women UN التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛
    Institution strengthening: projects designed to improve the abilities of the participants to provide services and also linkages among the three levels of government; UN :: دعم المؤسسات: المشاريع التي تهدف إلى تحسين قدرات المشاركة في تقديم الخدمات وأيضاً تعزيز روابط العمل بين مستويات الحكومة الثلاثة.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and reestablish essential administrative services. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    The Committee also sought funding from the Government for various projects designed to promote the advancement of women. UN وتسعى اللجنة أيضا إلى التمويل من الحكومة لمختلف المشاريع الرامية إلى تشجيع تقدم المرأة.
    More than 26,000 indigenous campesino families have benefited from projects designed to boost production capacity. UN وقد استفاد أكثر من 000 26 من أسر الشعوب الأصلية والريفية من المشاريع الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية.
    Also, the integration of projects designed to promote the right to development and its economic, social and cultural components will be important tasks. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    Percentage of projects designed to have access for people with disabilities UN نسبة المشاريع المصممة بطريقة تيسر وصول المعوقين إليها
    The cost of projects designed to facilitate conditions for persons with disabilities, particularly those related to their economic empowerment, was a cause for concern. UN وأعرب عن القلق إزاء تكلفة المشاريع المصممة لتيسير الشروط المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما ما يتعلق منها بتمكينهم اقتصاديا.
    Some Parties indicated that it was difficult to single out the adaptation component of a climate change project; others indicated that projects designed to achieve sustainable development can be considered as indirectly intended to adapt to the adverse effects of climate change. UN فبعض الأطراف أشارت إلى صعوبة فرز عنصر التكيف في مشاريع تغير المناخ؛ وأشارت أطراف أخرى إلى أنه يمكن اعتبار المشاريع المصممة من أجل تحقيق التنمية المستدامة مشاريع هادفة بصورة غير مباشرة إلى التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Most of those measures lend themselves to implementation as projects designed for practical disarmament. UN ويعد معظم تلك التدابير مناسبا للتنفيذ بوصفها مشاريع مصممة لنزع السلاح العملي.
    This could include reprogramming of their funding to allow existing loans or credits to be channelled towards projects designed specifically to address the constraints resulting from the special economic problems of such States. UN ويمكن أن يشمل ذلك اعادة برمجة تمويلها بحيث يتيح توجيه القروض أو الائتمانات الحالية إلى مشاريع مصممة خصيصا لمواجهة القيود الناشئة عن المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه الدول.
    In addition, UNDP should, in agreement with Governments, formulate projects designed to address any gaps or weaknesses in the capacities of Governments to bring them up to the required standards. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاتفاق مع الحكومات، مشاريع ترمي إلى معالجة أية ثغرات أو نقاط ضعف في قدرات الحكومات لكي تصل بها إلى المعايير المطلوبة.
    12. She would be interested in information on any activities aimed at sensitizing the media with respect to gender equality, any dissemination of success stories of women leaders who managed to combine their public responsibilities with a normal family life and any projects designed to encourage men to share family responsibilities. UN 12 - وقالت إنها مهتمة بالحصول على معلومات عن أي أنشطة ترمي إلى توعية وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وأي تعريف بقصص ناجحة لزعيمات نجحن في التوفيق بين مسؤولياتهن العامة ومسؤولياتهن العائلية، وأي مشاريع ترمي إلى تشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية.
    projects designed to assist vulnerable groups, such as women and children, will continue to be emphasized. UN وسيتم مواصلة التركيز على المشاريع التي تهدف إلى توفير المساعدة إلى المجموعات المستضعفة مثل النساء واﻷطفال.
    Percentage of projects designed to have access for people with disabilities UN النسبة المئوية للمشاريع المصممة من أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من دخولها
    Through projects designed specifically to meet the needs of Niger's people, he has enabled our country to finally give meaning to development. UN فمن خلال المشروعات المصممة خصيصا لتلبية احتياجات الشعب النيجري، أتاح الرئيس لبلدنا أخيرا أن يعرف معنى التنمية.
    The third day would be devoted to field trips to communities that had attempted to derive economic benefits from desert conditions, and on the final day, participants would consider the practical aspects of projects designed to provide sustainable livelihoods in drylands or to combat desertification. UN أما اليوم الثالث، فسيكرس لرحلات ميدانية إلى المجتمعات المحلية التي حاولت استخلاص منافع اقتصادية من الظروف الصحراوية. وفي اليوم الأخير، سيقوم المشتركون بالنظر في الجوانب العملية للمشاريع الرامية إلى توفير سبل مستدامة لكسب الرزق في الأراضي الجافة أو إلى مكافحة التصحر.
    Contributions to the Fund from companies and Governments are used to support projects designed to produce reductions in emissions. UN وتستخدم المساهمات المقدمة من الشركات والحكومات إلى الصندوق لدعم المشاريع الهادفة إلى تخفيض الانبعاثات.
    23. Progress has been made on projects designed to solve the immigration problem by drawing special attention to this subject in the interest of promoting social welfare. UN ٣٢- وتحقق التقدم في مشاريع هادفة إلى حل مشكلة الهجرة الداخلة، إذ أعطي لها بعد مميز بهدف تنشيط الرفاه الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more