"projects focusing on" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع تركز على
        
    • المشاريع التي تركز على
        
    • للمشاريع التي تركز على
        
    • مشروعا تركز على
        
    • مشاريع تركّز على
        
    These programmes support projects focusing on education, multicultural events, etc. UN وتدعم هذه البرامج مشاريع تركز على نشر التعليم وإقامة مناسبات متعددة الثقافات، إلخ.
    This includes projects focusing on the Millennium Development Goals, trade, disaster management and environmental governance: UN ويشمل ذلك مشاريع تركز على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التجارة وإدارة الكوارث والحوكمة البيئية:
    In Egypt, UNODC developed projects focusing on long-term police and corrections reform and on juvenile justice. UN 62- في مصر، وضع المكتب مشاريع تركز على الإصلاح الطويل الأجل للشرطة والسجون وعلى قضاء الأحداث.
    Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. UN كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن.
    To this end, UNCTAD will also continue managing existing and potentially new technical cooperation projects focusing on the establishment of Trade Points. UN ولهذا الغرض، سوف يواصل الأونكتاد أيضاً إدارة مشاريع التعاون التقني القائمة والجديدة التي يحتمل إنشاؤها، هذه المشاريع التي تركز على إنشاء النقاط التجارية.
    The Federal Office of Equality between Women and Men has supported projects focusing on professional integration. UN كما قدم المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة الدعم للمشاريع التي تركز على الإدماج المهني.
    She agreed that the issue of repatriation was very important, and pointed out that UNFPA had projects focusing on education and services for returning refugees. UN ووافقت على أن موضوع اﻹعادة إلى الوطن موضوع هام للغاية، مشيرة إلى أن الصندوق لديه مشاريع تركز على التعليم والخدمات التي تقدم إلى اللاجئين العائدين.
    The development of human resources particularly through a better involvement of women in the development process has led to projects focusing on the participation of women in industrial development. UN وقد أدى تطوير الموارد البشرية خاصة عن طريق تحسين مشاركة المرأة في عملية التنمية إلى مشاريع تركز على مساهمة المرأة في التنمية الصناعية.
    Several projects focusing on helping poor urban communities to improve their living environment have been implemented in Zambia with support from UNDP and the Government of Denmark. UN وقد نفذت في زامبيا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي وحكومة الدانمرك، عدة مشاريع تركز على مساعدة المجتمعات الحضرية الفقيرة في تحسين بيئتها المعيشية.
    One concrete way forward could be to expand the coverage of the Clean Development Mechanism to agricultural land use, to include projects focusing on carbon sequestration in soil. UN وقد يكون من الوسائل الملموسة لإحراز تقدم توسيع غطاء آلية التنمية النظيفة ليمتد إلى استخدام الأراضي الزراعية، بما يشمل مشاريع تركز على تنحية الكربون في التربة.
    At the same time, projects focusing on the identification of indicators for trafficking and an analysis of trafficking initiatives from the standpoint of human rights were undertaken in 2005. UN وفي الوقت ذاته، نفذت في عام 2005 مشاريع تركز على تحديد مؤشراتٍ للاتجار وإجراء تحليلٍ لمبادرات الاتجار من وجهة نظر حقوق الإنسان.
    It also sponsored projects focusing on the development of infrastructure and human resources training, through activities related to training in science and technology, technical and vocational education and strengthening of institutions and infrastructures for human development. UN ورعت أيضا مشاريع تركز على تنمية الهياكل اﻷساسية، وتدريب الموارد البشرية، عن طريق أنشطة تتصل بالتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا، والتعليم التقني والمهني، وتعزيز المؤسسات والهياكل اﻷساسية من أجل التنمية اﻹنسانية.
    25. As part of the theme `democratic governance for human development', four projects focusing on HIV/AIDS have been implemented. UN 25 - كجزء من موضوع " الحكم الديمقراطي من أجل التنمية البشرية " ، تم تنفيذ أربعة مشاريع تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Building upon our contribution of approximately $60 million in grant aid to Afghanistan from 2001 to 2005, we have set aside $20 million for the subsequent three-year period for projects focusing on human resources development, agricultural and rural development and public administration. UN فعلاوة على مساهمتنا البالغة 60 مليون دولار تقريبا في شكل هبات لأفغانستان في الفترة من 2001 إلى 2005، رصدنا مبلغ 20 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات التالية لتمويل مشاريع تركز على تنمية الموارد البشرية والتنمية الزراعية والريفية والإدارة العامة.
    16. The Advisory Committee notes that the programme contains, inter alia, projects focusing on humanitarian needs, recovery, relief and reconstruction and governance support, aiming at capacity-building of the Afghan administration and civil society. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البرنامج يتضمن، في جملة أمور، مشاريع تركز على الاحتياجات الإنسانية والإنعاش والتعمير وترمي إلى بناء القدرات في مجالي الإدارة الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    It plans to involve indigenous people in future activities through projects focusing on land management and provision of basic services as well as those aimed at implementing the Habitat Agenda as adopted by the Habitat II Conference, particularly areas relating to the rights of indigenous people. UN ويخطط الموئل ﻹشراك السكان اﻷصليين في أنشطته المقبلة عن طريق مشاريع تركز على إدارة اﻷراضي وتقديم الخدمات اﻷساسية، فضلا عن المشاريع الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل بصيغته التي أقرها مؤتمر الموئل الثاني، وبصفة خاصة المجالات المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين.
    They also form the basis of the second phase, from 2003 to 2005, in which projects focusing on specific technologies or on the development of best practices are being implemented, thus developing a policy environment that empowers women in the sciences. UN وتشكل هذه النتائج أيضا الأساس للمرحلة الثانية التي ستنفذ في الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 والتي ستنفذ فيها مشاريع تركز على تكنولوجيات محددة أو على استحداث أفضل الممارسات، مما يهيئ بالتالي بيئة للسياسات تؤدي إلى تمكين المرأة في مجال العلوم.
    This includes projects focusing on juvenile justice reform, prison reform, victim support schemes, combating domestic violence and increasing urban security. UN وهذا يشمل المشاريع التي تركز على اصلاح قضاء الأحداث واصلاح السجون ومخططات دعم الضحايا، ومكافحة العنف المنـزلي وزيادة الأمن الحضري.
    In addition, several projects focusing on the transfer of cleaner technologies and on eco-design have been initiated in the recent past, and the number is expected to grow over the next few years. UN وفضلا عن ذلك فقد بدء مؤخرا العديد من المشاريع التي تركز على نقل تكنولوجيا الإنتاج الأنظف والتصميم الإيكولوجي، ويتوقع أن يزداد العدد خلال السنوات القليلة القادمة.
    UNDP efforts have been instrumental in promoting the concept of gender mainstreaming in Turkey; and projects focusing on women have contributed to increase women's participation in politics in Georgia. UN وكان لجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فائدة في تعزيز مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تركيا؛ وساهمت المشاريع التي تركز على المرأة في زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جورجيا.
    As to our development aid policy, we intend to increase the percentage of aid allocated to projects focusing on environmental protection and social development. UN أما من حيث سياسة المساعدة اﻹنمائية فإننا نعتزم زيادة النسبة المئوية من المساعدة المخصصة للمشاريع التي تركز على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية.
    It has been increasingly successful and 24 projects focusing on the fight against human trafficking, and institutional strengthening, have been funded to date. UN ولقي البرنامج نجاحا متزايدا، وجرى حتى الآن تمويل 24 مشروعا تركز على مكافحة الاتجار بالبشر والتعزيز المؤسسي.
    The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. UN وهذه المبادرة قدمت الدعم لسبعة مشاريع تركّز على التوفيق بين العمل وحياة الأسرة، وعلى إعادة دمج الرجل والمرأة في سوق العمل من خلال اتخاذ ترتيبات أكثر مرونة وكفاءة في العمل وتنفيذ تدابير للدعم في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more