"projects to be" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع المقرر
        
    • المشاريع التي يتعين
        
    • المشاريع التي ينبغي
        
    • المشاريع المراد
        
    • للمشاريع التي يتعين
        
    • المشاريع التي سيتم
        
    • المشاريع التي يجري
        
    • المشاريع المطلوب
        
    • بالمشاريع المقرر
        
    • المشاريع التي سيجري
        
    • المشاريع التي يتعيّن
        
    • أن تكون المشاريع
        
    • إلى إقامة مشاريع
        
    • مشاريع من المقرر
        
    • مشاريع يتعين
        
    Inclusion of projects to be audited in audit plan UN إدراج المشاريع المقرر مراجعتها في خطة مراجعة الحسابات
    This was further supported by the fact that some of the projects to be carried out were unfinished or needed updating. UN وقد تم المزيد من دعم ذلك لأن بعض المشاريع المقرر تنفيذها لا تزال غير كاملة أو تحتاج إلى تحديث.
    The United Nations Development Programme (UNDP) shall be asked to administer the funds of each of the projects to be executed. UN ويطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدير أموال كل مشروع من المشاريع التي يتعين تنفيذها.
    The partners are currently prioritizing projects to be undertaken. UN ويقوم الشركاء حاليا بتحديد المشاريع التي ينبغي إعطاؤها الأولوية في التنفيذ.
    Local communities were invited to select and prioritize the portfolio of projects to be included. UN ودُعِيت المجتمعات المحلية لاختيار حافظة المشاريع المراد إدراجها وتحديد أولوياتها.
    The Division for Oversight Services extend its review of projects to be audited UN أن توسع شعبة خدمات الرقابة نطاق استعراضها للمشاريع التي يتعين مراجعة حساباتها
    43. Some donor countries provide information in their national action plans on the type of projects to be supported. UN ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها.
    The Mission has reviewed the various projects to be supported by this fund in consultation with the United Nations country team. UN واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    In addition, a number of future projects to be conducted in Myanmar, India and Papua New Guinea will be supported by financing from UNICEF and UNDP. UN علاوة على ذلك سيدعم بتمويل من اليونسيف والبرنامج الانمائي عدد من المشاريع المقرر القيام بها في المستقبل في ميانمار، والهند، وبابوا غينيا الجديدة.
    Following the Board's audit, UNOPS established an online project closure tool to help operations centres to track projects to be closed and facilitate their smooth closure. UN وفي أعقاب مراجعة المجلس للحسابات، أنشأ المكتب أداة لإقفال المشاريع على الإنترنت لمساعدة مراكز العمليات في تتبع المشاريع المقرر إقفالها وتيسير سلاسة إقفالها.
    Annual budgets are prepared based upon projects to be carried out and funds assigned to them, as well as funds necessary for execution. UN ويجري إعداد الميزانيات السنوية على أساس المشاريع التي يتعين تنفيذها وتخصص اعتمادات لها، فضلاً عن الاعتمادات الضرورية للتنفيذ.
    The organization of women into groups in rural areas could enable the heads of those groups to be treated, as a matter of course, as participants in the projects to be implemented by the community. UN وتنظيم النساء في مجموعات في المناطق الريفية يمكن أن يساعد على معاملة رئيسات تلك المجموعات، بطبيعة الحال، كشريكات في المشاريع التي يتعين على المجتمع المحلي تنفيذها.
    Having received the advice of the advisory board, I will decide on the projects to be recommended to the Foundation for consideration. UN وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    On advice from the advisory board you would decide on the projects to be recommended to the Foundation for consideration. UN وستقومون، بناء على مشورة المجلس الاستشاري، بتقرير المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    13. It is important to note that most of these criteria relate to the characteristics of the projects to be funded through the Development Account. UN 13 - ومن المهم ملاحظة أن معظم هذه المعايير تتعلق " بخصائص " المشاريع المراد تمويلها عن طريق حساب التنمية.
    It continued to finance 70 per cent of the annual expenses of the UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation in Ankara, and hoped that the portfolio of projects to be implemented through the Centre could be increased. UN ويواصل تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. وأعرب عن أمله في زيادة موارد حافظة المشاريع المراد تنفيذها بواسطة المركز.
    They do not constitute an exhaustive list of projects to be implemented as part of this programme, and other project proposals may be identified and examined in the future. UN وهي لا تشكل قائمة حصرية للمشاريع التي يتعين تنفيذها كجزء من هذا البرنامج، وقد يتم تحديد ودراسة المقترحات المتعلقة بمشاريع أخرى في المستقبل.
    Some of the projects to be undertaken are discussed below. UN وتناقش أدناه بعض المشاريع التي سيتم تنفيذها.
    Operational organizations use resources drawn on CERF for financing programmes/projects to be incorporated in consolidated appeals. UN وتستخدم المنظمات التنفيذية الموارد المسحوبة من الصندوق لتمويل البرامج/المشاريع التي يجري ادراجها في النداءات الموحدة.
    Analyse all currently listed projects and identify projects to be closed UN أن يحلل جميع المشاريع المدرجة حالياً من أجل الوقوف على المشاريع المطلوب إقفالها
    The Secretary-General is expected to submit a list of projects to be funded from this amount to the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    She asked for detailed information on the projects to be carried out under the Development Account, and asked why the proposals had not been submitted to Geneva-based delegations for their input. UN وطلبت معلومات تفصيلية عن المشاريع التي سيجري الاضطلاع بها في إطار " حساب التنمية " . وتساءلت عن سبب عدم تقديم المقترحات إلى الوفود التي مقرها جنيف للحصول على إسهاماتها.
    81. Regional bureaux will prioritize the remaining cases of projects to be financially closed and monitor the progress of cases with significant delays. UN ٨١ - وستعطي المكاتب الإقليمية الأولوية للحالات المتبقية من المشاريع التي يتعيّن إقفالها ماليا، وسترصد التقدم المحرز في الحالات التي حدثت فيها تأخيرات كبيرة.
    Parties expressed the need for GEF-funded projects to be country-driven. UN 14- أعرب الأطراف عن ضرورة أن تكون المشاريع الممولة من المرفق موجهة توجيهاً قطرياً.
    The plan calls for $900 million worth of projects to be completed over the next two decades, and will be reviewed every two years. UN ويدعو المخطط إلى إقامة مشاريع بقيمة 900 مليون دولار تنجز في خلال العقدين المقبلين، وتستعرض كل عامين.
    The Special Unit is examining new strategies for accelerating the formulation and implementation of projects to be proposed to the IBSA Board of Directors. UN وتتولى الوحدة الخاصة دراسة استراتيجيات جديدة لتسريع وضع وتنفيذ مشاريع من المقرر اقتراحها على مجلس إدارة المرفق.
    Under tranche 8, UNCTAD succeeded in accessing $4.1 million, attributed to eight projects to be implemented between 2012 and 2015 in various areas pertaining to UNCTAD expertise. UN ونجح الأونكتاد، في إطار الشريحة 8، في الحصول على مبلغ 4.1 ملايين دولار جرى تخصيصها لثمانية مشاريع يتعين تنفيذها في الفترة ما بين عامي 2012 و2015 في مجالات مختلفة متعلقة بالخبرة الفنية للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more