"projects under way" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الجارية
        
    • المشاريع الجاري تنفيذها
        
    • بالمشاريع الجارية
        
    • مشاريع قيد التنفيذ
        
    • التي يجري العمل
        
    • والمشاريع الجارية
        
    Progress on the projects under way at the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa should be maintained. UN وينبغي الحفاظ على التقدم المحرز في المشاريع الجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Inventory, adaptation and integration of projects under way within the NAP process UN جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    In addition, there are some projects under way to assist content providers with self-regulation strategies. UN وعلاوة على ذلك، هناك بعض المشاريع الجارية التي ترمي إلى مساعدة مقدمي المحتوى في ما يتعلق باستراتيجيات التنظيم الذاتي.
    Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    The existing set of KPIs included over 30 indicators, and it was found that hardly 50 per cent of all projects under way carried an adequate specification of targets and performance indicators. UN وتضمُّ مجموعة مؤشِّرات الأداء الرئيسية القائمة أكثر من 30 مؤشِّراً، ووُجِدَ أنَّ 50 في المائة بالكاد من جميع المشاريع الجاري تنفيذها تشمل تحديداً كافيا للأهداف ومؤشِّرات الأداء.
    The Council further welcomes projects under way by individual states to counter the threat of drugs in Afghanistan. UN ويرحب المجلس كذلك بالمشاريع الجارية التي تضطلع بها فرادى الدول لمواجهة خطر المخدرات في أفغانستان.
    Paragraph 21 reminds us that the General Assembly has not allocated resources for commemorative programmes and events, and as a result, many of the projects under way are self-funded and thus reflect the availability of the resources of the executing parties. UN وتذكرنا الفقرة ٢١ بأن الجمعية العامة لم تخصص أي موارد للبرامج والمناسبات التذكارية، لذلك، فإن الكثير من المشاريع الجارية هي مشاريع تعتمد على التمويل الذاتي.
    In particular, it instructs the Commission to pursue its efforts to mobilize the necessary resources to support the implementation of the various projects under way in the different sectors. UN وتوعز إليها على وجه الخصوص أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ مختلف المشاريع الجارية في مختلف هذه القطاعات.
    Some examples of projects under way include integrated coastal zone management, protection of biodiversity, promotion of the subregion as a tourist destination, environmental education and prevention of marine pollution from oil spills. UN وتشمل بعض أمثلة المشاريع الجارية اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وحماية التنوع البيولوجي، والنهوض بالمنطقة دون اﻹقليمية كوجهة سياحية، والتثقيف البيئي، ومنع التلوث البحري الناجم عن انسكابات النفط.
    2.1.3.2 Method for recording, adapting and integrating projects under way in the NAP process UN 2-1-3-2 طريقة تقييم تكييف المشاريع الجارية وإدماجها في عملية خطة العمل الوطنية
    It would like more information on the projects under way to enhance security and safety of the United Nations premises and the compatibility of those projects with the medium-term plan. UN ويود وفد بلده الحصول على المزيد من المعلومات بشأن المشاريع الجارية لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وتطابق هذه المشاريع مع الخطة المتوسطة الأجل.
    Due to the fact that most projects are at an early stage of implementation, the currently reported actual emission reductions are very small, approximately one per cent of the total estimated GHG reductions or removals expected from the AIJ projects under way. UN ونظرا إلى أن معظم المشاريع هي في مرحلة مبكرة من التنفيذ، فإن التخفيضات الفعلية للانبعاثات، المبلغ عنها حالياً، صغيرة للغاية، وهي تقارب واحد في المائة من مجموع التخفيضات أو الإزالات المقَّدرة لغازات الدفيئة، المتوقعة من المشاريع الجارية في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    The available literature shows a tapestry of initiatives, approaches and programmes and/or projects under way at the national or sub-national levels. UN وتتجلى في الكتابات المتوافرة عن هذا المجال مجموعة متنوعة من المبادرات والنهج والبرامج و/أو المشاريع الجارية على الصعيد الوطني أو دون الوطني.
    He discussed various projects under way on issues such as guidelines for financial governance and management, harmonization of guidelines and policies among the World Bank and regional development banks, diagnostic studies conducted in five member countries, and various projects aimed at capacity building in the private as well as the public sector. UN وناقش مختلف المشاريع الجارية في مسائل مثل المبادئ التوجيهية للإدارة المالية، وتنسيق المبادئ التوجيهية للسياسات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والدراسات التشخيصية الجارية في خمس بلدان أعضاء، ومختلف المشاريع الرامية إلى بناء القدرات في القطاع الخاص فضلاً عن القطاع العام.
    Calls upon all member States in a position to do so and international institutions to support the various projects under way in Iraq throughout their duration. UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء القادرة والمؤسسات الدولية إلى تقديم الدعم لشتى المشاريع الجارية في العراق طوال فترة تنفيذها.
    Currently, most projects under way strive to involve the people concerned both in the design of activities and in their implementation and evaluation. UN وفي الوقت الراهن، تستحث غالبية المشاريع الجاري تنفيذها السكان المعنيين على الاشتراك في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    21. The Preparatory Committee was advised that since the General Assembly had not allocated resources for commemorative programmes and events, many of the projects under way were self-funded and thus reflected the availability of resources of the executing parties. UN ٢١ - وتم إخطار اللجنة التحضيرية بأنه، نظرا لكون الجمعية العامة لم تخصص أي موارد للبرامج واﻷحداث التذكارية، فإن كثيرا من المشاريع الجاري تنفيذها ممولة ذاتيا، وهي بالتالي تعكس مدى توفر الموارد لدى الجهات المنفذة.
    Annex III of document SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1 contains a list of projects under way with some relevant comments relating to the dates of the agreement, funding and status of the project. UN ويتضمن المرفق الثالث للوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1 قائمة بالمشاريع الجارية وبعض التعليقات الهامة المتصلة بتواريخ إبرام الاتفاق والتمويل وحالة المشروع.
    110. Commenting on the Egypt country note, one delegation pointed out the importance of completing all the projects under way in Upper Egypt, while also stressing the need for protection, achieving full equality and reducing disparities. UN 110 - وتعليقا على المذكرة القطرية لمصر، أشار أحد الوفود إلى أهمية إنجاز جميع المشاريع التي يجري العمل بها حاليا في منطقة الصعيد، مؤكدا في الوقت نفسه على الحاجة إلى إسباغ الحماية، وتحقيق المساواة التامة والحد من أوجه التفاوت.
    United Nations supervision of the present scientific programmes and projects under way in Antarctica would end the unnecessary duplication, arrest the generation of waste and focus the resources which are now available. UN إن إشراف اﻷمم المتحدة على البرامج العلمية الحالية والمشاريع الجارية في أنتاركتيكا من شأنه أن ينهي الازدواجية غير الضرورية، ويحد من توليد الفضلات ويركز على الاستفادة من الموارد المتاحة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more