"projects which" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع التي
        
    • مشاريع تنطوي
        
    • للمشاريع التي
        
    • بالمشاريع التي
        
    • المشروعات التي
        
    • والمشاريع التي
        
    • مشاريع ذات
        
    • وهي مشاريع
        
    One initiative in that regard was the introduction of project management in euros for those projects which were euro-based. UN ومن المبادرات المطروحة في هذا الصدد ادخال اليورو في حساب إدارة تلك المشاريع التي تستند إلى اليورو.
    We express the hope that the new United States Administration will carry out a painstaking review of its foreign policy priorities, including those projects which create serious security problems. UN وإننا نعرب عن الأمل في أن تجري إدارة الولايات المتحدة الجديدة استعراضاً بغاية الجهد والعناية لأولويات سياستها الخارجية، بما يشمل المشاريع التي تحدِث مشاكل أمنية خطيرة.
    Preparation of projects which particularly benefits rural women UN إعداد المشاريع التي تعود بالفائدة على المرأة الريفية خاصة؛
    ERP projects are often wrongly seen as ICT projects; however, they are major business transformation projects which imply a culture change in the way things are done in an organization. UN 30- غالباً ما يُنظر عن خطأ إلى مشاريع نظم التخطيط باعتبارها من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع أنها مشاريع تنطوي أيضاً على تحول رئيسي في أساليب العمل وعلى تغير في الثقافة التي تحكم سير الأمور في المنظمة.
    It will also serve as an example to managers/authorities in the private and public sectors of projects which can be undertaken with UNU/IIST. UN كما سيكون بمثابة نموذج للمديرين والسلطات في القطاعين العام والخاص للمشاريع التي يمكن الاضطلاع بها بالاشتراك مع المعهد.
    The MOAA also has a special fund for development of Amerindian communities and the President also has a special developmental window for these communities for projects which they determine. UN ويوجد لوزارة شؤون الأمريكيين الهنود أيضا صندوق خاص لتنمية مجتمعات الأمريكيين الهنود، ويوجد لرئيس الجمهورية أيضا نافذة إنمائية خاصة لهذه المجتمعات من أجل المشاريع التي تقررها.
    311. The Government encourages the private initiatives of grass-roots institutions and adopts projects which contribute to their advancement. UN 310- وتشجع الحكومة المبادرات الخاصة التي تتقدم بها المؤسسات الشعبية وتتبنى المشاريع التي تسهم في تطورها.
    Colombia also suggested the establishment of a support programme for interconnectivity projects, which are the precondition for integration of the energy markets. UN كما اقترحت كولومبيا وضع برنامج لدعم عملية الربط بين المشاريع التي يعد إنجازها شرطا مسبقا لدخول أسواق الطاقة.
    During the past few years, however, they have been involved in the preparation and implementation of such plans through projects which they themselves initiate. UN وقبل عدة سنوات فقط، أصبحت المرأة تشترك في وضع وتنفيذ خطط التنمية، من خلال المشاريع التي تبادر بها هي بالذات.
    The modest involvement of the private sector in projects which are not publicly subsidized remains apparent. UN ومشاركة القطاع الخاص مشاركة متواضعة في المشاريع التي لا تلقى دعما عاما لا تزال واضحة.
    UNHCR continued to support projects which placed special emphasis on the protection of refugee children. UN وواصلت المفوضية دعم المشاريع التي تشدد بشكل خاص على حماية الأطفال اللاجئين.
    IMO has begun to implement those components of the projects which it can finance from its own budget and is seeking donors to finance the balance. UN وبدأت المنظمة في تنفيذ عناصر المشاريع التي تستطيع تمويلها من ميزانيتها، وهي تلتمس الاتصال بالمانحيــن لتمويــل ما تبقى.
    The World Bank distinguishes between projects which require a full or partial environmental assessment or analysis. UN ويميز البنك الدولي بين المشاريع التي تتطلب تقييما أو تحليلا بيئيا كاملا أو جزئيا.
    This sometimes becomes an obstacle in itself, especially in government-financed projects, which experience numerous bureaucratic delays. UN وهذا يمكن أن يصبح أحياناً عقبة في حد ذاته، لا سيما في المشاريع التي تمولها الحكومة، التي تشهد تأخيرات بيروقراطية عديدة.
    On the other hand, projects which revolve around routine and recurrent activities would normally not require the creation of a detailed workplan. UN أما المشاريع التي تدور حول أنشطة روتينية ومتكررة، فإنها لا تتطلب عادة وضع خطة عمل مفصلة.
    projects which allow Africans to take equity partnerships in cleaner production businesses. UN :: المشاريع التي تسمح للأفارقة بشراكات في رؤوس أموال مشاريع إنتاجية أنظف.
    projects which have specifically targeted, or been initiated by, women under the SFF include: UN أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل:
    30. ERP projects are often wrongly seen as ICT projects; however, they are major business transformation projects which imply a culture change in the way things are done in an organization. UN 30- غالباً ما يُنظر عن خطأ إلى مشاريع نظم التخطيط باعتبارها من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع أنها مشاريع تنطوي أيضاً على تحول رئيسي في أساليب العمل وعلى تغير في الثقافة التي تحكم سير الأمور في المنظمة.
    It makes recommendations for funding to the Secretary-General on projects which it considers relevant and in keeping with the Fund's mandate. UN ويقدم المجلس توصيات إلى اﻷمين العام بشأن تقديم إعانات مالية للمشاريع التي يرى أنها مناسبة والتي تتفق مع ولاية الصندوق.
    The second Multilateral Fund policy relates to projects which financed the conversion of firms from CFCs to HCFCs. UN وتتعلق السياسة الثانية للصندوق المتعدد الأطراف بالمشاريع التي تمول تحويل المنشآت عن مركبات الكربون كلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The departments are encouraged to take into account women's concerns, and to develop projects, which have a favourable impact upon women. UN ويجري تشجيع الإدارات على مراعاة شواغل المرأة وتنمية المشروعات التي لها تأثير لصالح المرأة.
    Social: assistance, human promotion and community development projects which contribute to social capital formation; UN :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي.
    UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. UN وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة.
    ~ Financially subsidized staff members for 15 women and child projects, which are not specifically Federation projects. UN :: توفير الدعم المالي لموظفي 15 مشروعا معنيا بالمرأة والطفل، وهي مشاريع ليست على وجه التحديد، لتابعة للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more