"proliferation of weapons of mass destruction in" - Translation from English to Arabic

    • انتشار أسلحة الدمار الشامل في
        
    • انتشار أسلحة الدمار الشامل من
        
    • انتشار أسلحة التدمير الشامل
        
    7th meeting of Study Group on Countering proliferation of weapons of mass destruction in Asia and the Pacific UN الاجتماع السابع لفريق الدراسة بشأن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    The proliferation of weapons of mass destruction in many parts of the world is a matter of great concern to us. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل في العديد من مناطق العالم أمر يثير القلق.
    Implementation of the 1995 resolution on that question would avert the risk of a proliferation of weapons of mass destruction in that vulnerable region of the world. UN ومن شأن تنفيذ قرار عام 1995 على هذه المسألة تجنب خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة المهددة من العالم.
    One of the triggers for the proliferation of weapons of mass destruction in the region has therefore been removed. UN وبذلك يكون قد أزيل أحد مسببات انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    In that regard, Cuba and other countries members of the Movement of Non-Aligned Countries (NAM) reaffirm that all States must comply with their obligations related to arms control, disarmament and the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. UN وفي هذا الصدد، تؤكد كوبا والبلدان الأخرى الأعضاء في حركة عدم الانحياز مرة أخرى على ضرورة امتثال الدول كافة لالتزاماتها إزاء تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبه.
    One of the triggers for the proliferation of weapons of mass destruction in the region has therefore been removed. UN وبذلك يكون قد أزيل أحد مسببات انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    This represents an important further contribution to preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the Middle East region. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The United Nations is thereby making an important contribution to preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    That approach is to ignore the aggravation of the threat posed not only by the proliferation of weapons of mass destruction in the nuclear field, but also by chemical and bacteriological weapons. UN وهذا النهج يعني تجاهل تفاقم الخطر الناجم ليس فقط عن انتشار أسلحة الدمار الشامل في الميدان النووي وإنما أيضا اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    :: Agreement between Georgia and the United States of America on Assistance in the Establishment of a System of Export Control to Counteract proliferation of weapons of mass destruction in Georgia UN :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المساعدة في إنشاء نظام لمراقبة الصادرات من أجل مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في جورجيا
    This regime provides for the punishment of both perpetrators and accomplices in the event of violations related to the proliferation of weapons of mass destruction in Togo. UN وتنص هذه الصكوك القانونية على فرض جزاءات في حال ارتكاب انتهاكات سواء بحق الذين يتسببون في انتشار أسلحة الدمار الشامل في توغو، أو بحق المتواطئين معهم.
    The 2000 Review Conference had stressed the importance of Israel's accession to the Treaty as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, which would prevent the proliferation of weapons of mass destruction in that highly vulnerable region. UN وقد أكّد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كخطوة ضرورية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو الذي سيحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة المعرّضة للخطر بدرجة عالية.
    The EU's new emphasis on countering the proliferation of weapons of mass destruction in its common foreign and security policy is an example of how we want our common efforts to be in the vanguard. UN وتركيز الاتحاد من جديد على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في سياسته الخارجية والأمنية مثال لرغبتنا في أن تكون جهودنا المشتركة في الطليعة.
    We note with concern, however, the remaining threats of terrorist networks, the challenges of proliferation of weapons of mass destruction in several countries and the risks to peace and security that unresolved conflicts pose to the world. UN غير أننا نلاحظ مع القلق التهديدات التي لا تزال تمثلها الشبكات الإرهابية، مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل في بلدان عدة وما تمثله الصراعات المعلقة من مخاطر على السلم والأمن العالميين.
    If allowed to continue, it will only lead to the proliferation of weapons of mass destruction in the region and could well carry the seeds of a regional arms race, with all its grave consequences. UN وإذا ما سمح له بالاستمرار، فلن يؤدي إلا الى انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة ويمكن أن يحمل بذور سباق تسلح اقليمي، بكل عواقبه الخطيرة.
    We reiterate our readiness to further enhance and strengthen existing international legal instruments against the proliferation of weapons of mass destruction in the OSCE area through the broadest possible multilateral support. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    We reiterate our readiness to further enhance and strengthen existing international legal instruments against the proliferation of weapons of mass destruction in the OSCE area through the broadest possible multilateral support. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    The Centre will continue to support ways and to create opportunities for States to strengthen domestic and regional controls to prevent the proliferation of weapons of mass destruction in the region. UN وسيواصل المركز دعم السبل وإيجاد الفرص للدول لتعزيز الضوابط المحلية والإقليمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    The Kingdom of Saudi Arabia takes a firm foreign policy stance in support of international efforts to reduce the proliferation of weapons of mass destruction in the world. UN تتخذ المملكة العربية السعودية موقفا ثابتا في السياسة الخارجية يتمثل في تأييد الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    The Non-Aligned Movement reaffirms the need for all States to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. UN وتكرر الحركة التأكيد على الحاجة إلى وفاء جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها.
    With this step and others recently taken, Brazil reinforces its contribution to the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and to the enhancement of international cooperation in this area. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more