"prolonged pretrial" - Translation from English to Arabic

    • المطول قبل المحاكمة
        
    • الاحتياطي المطول
        
    • المطوَّل السابق للمحاكمة
        
    • المطول السابق للمحاكمة
        
    • لفترات طويلة قبل المحاكمة
        
    • المطوَّل قبل المحاكمة
        
    • التحفظي لفترة طويلة
        
    • المؤقت المطول
        
    • الممتد قبل المحاكمة
        
    • الاحتياطي المطوّل
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترات طويلة
        
    • قبل المحاكمة لفترة طويلة
        
    It acknowledged efforts to amend the criminal procedure code and introduce new judicial guarantees, but pointed out that prolonged pretrial detention should be addressed. UN وأقرت بالجهود المبذولة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية وإدخال ضمانات قضائية جديدة، غير أنها أشارت إلى ضرورة معالجة مسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة.
    In parallel to those outreach activities, MINUSTAH launched a monthly television debate series with participants from government institutions, civil society and the United Nations, tackling themes such as human rights and prolonged pretrial detention. UN وبموازة أنشطة التوعية هذه، بدأت البعثة سلسلة نقاش تلفزيوني شهري مع مشاركين من المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والأمم المتحدة، تتناول فيها موضوعات من قبيل حقوق الإنسان والاحتجاز المطول قبل المحاكمة.
    The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. UN كما تظل حالة احتجاز القُصَّر في الحبس الاحتياطي المطول مصدرا للقلق.
    More specifically, MINUSTAH will provide continuous support to the Superior Council of the Judiciary in order to ensure the independence and effectiveness of the judicial institutions and to continue to address the issues of prolonged pretrial detention and prison conditions and overcrowding, with special regard to women and children held in detention. UN وبشكل أكثر تحديدا، ستقدم البعثة الدعم المستمر للمجلس الأعلى للقضاء بهدف كفالة استقلال المؤسسات القضائية وفعاليتها، ومواصلة معالجة مسائل الاحتجاز المطوَّل السابق للمحاكمة وأحوال السجون واكتظاظها بالنزلاء، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال الموجودين قيد الاحتجاز.
    4. Within this context, the Council encourages the Government of Haiti to work to strengthen the rule of law by, inter alia, combating impunity, crime and its causes, and the use of prolonged pretrial detention so as to ensure the operation of public institutions and services and the enjoyment of all human rights; UN 4- يشجع المجلس، في هذا السياق، حكومة هايتي على مواصلة تعزيز سيادة القانون، بطرق منها بصورة خاصة مكافحة الإفلات من العقاب، والجريمة وأسبابها، والاحتجاز المطول السابق للمحاكمة وذلك من أجل ضمان عمل المؤسسات والخدمات العامة والتمتع بجميع حقوق الإنسان؛
    These have translated into huge case backlogs, excessive adjournments, including of criminal cases, and prolonged pretrial detentions. UN وقد أدت هذه المشاكل إلى حدوث تأخيرات هائلة في القضايا المطلوب الحكم فيها والإفراط في تأجيل النظر فيها، ومن بينها قضايا جنائية، وحالة الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    They include reports of excessive use of force by the national police, the slow response by the Inspectorate General of the Haitian National Police in investigating those allegations and prolonged pretrial detention in cruel and inhuman conditions. UN وهي تشمل تقارير عن قيام الشرطة الوطنية بالاستخدام المفرط للقوة والاستجابة البطيئة من جانب المفتشية العامة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الادعاءات والاحتجاز المطول قبل المحاكمة في ظل ظروف قاسية ولا إنسانية.
    prolonged pretrial detention UN الاحتجاز المطول قبل المحاكمة
    prolonged pretrial detention UN الاحتجاز المطول قبل المحاكمة
    [E]ncourages the ... authorities [of the affected country] to take full advantage of [the mission's] support, notably ... to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison overcrowding, with special regard to children. UN يشجع سلطات ... [البلد المتضرر] على الاستفادة بالكامل من دعم [البعثة]، وبخاصة في ...، ومعالجة مسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة واكتظاظ السجون، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال.
    [E]ncourages the ... authorities [of the affected country] to take full advantage of [the mission's] support, notably ... to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison overcrowding, with special regard to children. UN يشجع سلطات ... [البلد المتأثر] على الاستفادة استفادة كاملة من دعم [البعثة]، ولا سيما في ... معالجة مسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة واكتظاظ السجون، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال.
    In the interim, MINUSTAH has deployed full-time staff to the École de la magistrature and the Prosecutor's Office to work on prolonged pretrial detention. UN وريثما يحدث ذلك، أوفدت البعثة موظفين متفرغين إلى معهد الدراسات القضائية والنيابة العامة ليضطلعوا بمهام تتعلق بقضايا الحبس الاحتياطي المطول.
    32. During the reporting period, authorities in eastern Chad reviewed 26 cases of prolonged pretrial detention and ill treatment, including 8 involving minors. UN 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت السلطات في شرق تشاد 26 حالة من حالات الاحتجاز الاحتياطي المطول وسوء المعاملة، شملت ثمان منها قاصرين.
    14. Encourages the Haitian authorities to continue to implement justice reform by taking the necessary steps, including through ongoing support to the Superior Council of the Judiciary, to ensure the independence and effectiveness of the judicial institutions, and to continue to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison conditions and overcrowding, with special regard to women and children held in detention; UN 14 - يشجع السلطات الهايتية على مواصلة تنفيذ خطة إصلاح نظام العدالة باتخاذ الخطوات اللازمة، بما فيها الدعم المستمر للمجلس الأعلى للقضاء، بهدف كفالة استقلال المؤسسات القضائية وفعاليتها، ومواصلة معالجة مسائل الاحتجاز المطوَّل السابق للمحاكمة وأحوال السجون واكتظاظها بالنزلاء، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال الموجودين قيد الاحتجاز؛
    14. Encourages the Haitian authorities to continue to implement justice reform by taking the necessary steps, including through ongoing support to the Superior Council of the Judiciary, to ensure the independence and effectiveness of the judicial institutions, and to continue to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison conditions and overcrowding, with special regard to women and children held in detention; UN 14 - يشجع السلطات الهايتية على مواصلة تنفيذ خطة إصلاح نظام العدالة باتخاذ الخطوات اللازمة، بما فيها الدعم المستمر للمجلس الأعلى للقضاء، بهدف كفالة استقلال المؤسسات القضائية وفعاليتها، ومواصلة معالجة مسائل الاحتجاز المطوَّل السابق للمحاكمة وأحوال السجون واكتظاظها بالنزلاء، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال الموجودين قيد الاحتجاز؛
    11. Encourages the Haitian authorities to continue to implement the justice reform plan by taking the necessary steps, including ongoing support to the Superior Council of the Judiciary, that will aim to ensure the independence and effectiveness of the judicial institutions, and to address the issue of prolonged pretrial detentions and prison conditions and overcrowding, with special regard to women and children held in detention; UN 11 - يشجع السلطات الهايتية على مواصلة تنفيذ خطة إصلاح نظام العدالة باتخاذ الخطوات اللازمة، بما فيها مواصلة دعم المجلس الأعلى للقضاء، بهدف كفالة استقلال المؤسسات القضائية وفعاليتها ومعالجة مسائل الاحتجاز المطول السابق للمحاكمة وأحوال السجون واكتظاظها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال الموجودين قيد الاحتجاز؛
    25. Delays in trials, excessive adjournments and remand of cases and prolonged pretrial detentions continued throughout the year. UN 25- وتواصلت خلال العام حالات تأخير المحاكمات والإفراط في تأجيل القضايا والمغالاة في إطالة فترات الحبس الاحتياطي وحالات الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    40. In all districts, courts functioned well during the year, albeit with difficulties, including delays in trials, excessive remand and adjournment of cases and prolonged pretrial detentions. UN 40- اتسم أداء المحاكم في جميع المقاطعات بالجودة خلال العام، برغم مواجهة صعوبات، شملت تأخير المحاكمات والإفراط في الحبس الاحتياطي وتأجيل القضايا وحالات الاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    E. prolonged pretrial detention UN هاء - الاحتجاز التحفظي لفترة طويلة
    As to prolonged provisional detention, the Government's reasoning that provisional detention could last up to four years if a suspect was part of a criminal group or network (since there was a need not only to bring the individual to justice but also to deal with the rest of the network) suggested that suspects could be kept in prolonged pretrial detention for reasons separate from the case against them. UN 22- وفيما يتعلق بالاحتجاز المؤقت المطول ذكر أن قول الحكومة بأن الاحتجاز المؤقت قد يستمر لمدة أربع سنوات إذا كان أي مشتبه فيه يشارك في جماعة أو شبكة جنائية (إذ إنه ليست هناك حاجة إلى تقديم الشخص إلى العدالة وإنما أيضاً التصدي لبقية الشبكة) يوحي بأنه يمكن الإبقاء على المشتبه فيهم في الاحتجاز رهن المحاكمة لمدة مطولة لأسباب مختلفة عن الدعوى المقامة ضدهم.
    4. Within this context, the Council encourages the Government of Haiti to work to strengthen the rule of law by, inter alia, combating impunity, crime and its causes, and the use of prolonged pretrial detention so as to ensure the operation of public institutions and services and the enjoyment of all human rights; UN 4- يشجع المجلس، في هذا السياق، حكومة هايتي على مواصلة تعزيز سيادة القانون، بطرق منها مكافحة الإفلات من العقاب، والجريمة وأسبابها، والاحتجاز الممتد قبل المحاكمة من أجل ضمان عمل المؤسسات والخدمات العامة والتمتع بجميع حقوق الإنسان؛
    A few judges, assisted by law students in their final year, could be appointed for a specified period of time to examine the cases of prolonged pretrial detention and take a decision on them. UN وقد يتم تعيين بعض القضاة لفترة محددة كي يتولوا، بمساعدة طلاب في الحقوق ينجزون عامهم الدراسي الأخير، النظرَ في حالات الحبس الاحتياطي المطوّل والبتَّ فيها.
    While referring to reports on prolonged pretrial and administrative detention, Germany asked how Lithuania intended to remedy this practice. UN وفيما تحدثت عن ورود تقارير بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترات طويلة والاحتجاز الإداري، سألت عما ستقوم به ليتوانيا للتصدي لهذه الممارسة.
    The average percentage for prolonged pretrial detention was 83 per cent in the Port-au-Prince metropolitan area and 65 per cent in the regions. UN وبلغ متوسط النسبة المئوية للاحتجاز قبل المحاكمة لفترة طويلة 83 في المائة في منطقة بور أو برنس المتروبولية و 65 في المائة في المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more