"promising initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة واعدة
        
    • المبادرة الواعدة
        
    • المبادرات الواعدة
        
    The launch of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights was another promising initiative. UN كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى.
    Work by the Group on the green economy was seen as a promising initiative in that regard. UN وقد أُعتبرَ العمل الذي قام به الفريق المعني بالاقتصاد الأخضر على أنه مبادرة واعدة في هذا المجال.
    The reinvigoration of the Mano River Union as a political platform for subregional cooperation is a promising initiative requiring additional technical and financial support. UN ويشكل تنشيط اتحاد نهر مانو بوصفه منتدى سياسيا للتعاون دون الإقليمي مبادرة واعدة تتطلب دعما تقنيا وماليا إضافيا.
    OHCHR welcomes this promising initiative, while noting the magnitude of the challenge. UN وترحب المفوضية بهذه المبادرة الواعدة وتلاحظ في نفس الوقت ضخامة التحدي.
    This promising initiative aims to contribute to the building up of regional and national institutional capacities in this field. UN وتهدف هذه المبادرة الواعدة إلى المساهمة في بناء القدرات المؤسسية الإقليمية والوطنية في هذا الميدان.
    The most advanced and promising initiative in this field is the draft international code of conduct, ideas on which were developed within the Missile Technology Control Regime. UN وأحد المبادرات الواعدة والأكثر تقدما في هذا المجال تتمثل في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية الذي طُورت أفكار بشأنه في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries is a promising initiative in this regard and should be expanded. UN ويشكل الإطار المتكامل المحسَّن مبادرة واعدة في هذا الصدد، وينبغي توسيع نطاقها.
    The Arab Free Trade Area among the members of the Arab League is also a promising initiative. UN وتعد منطقة التجارة الحرة العربية بين الأعضاء في جامعة الدول العربية مبادرة واعدة.
    The Integrated Framework was as a promising initiative in support of national efforts to integrate trade into national development strategies. UN وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    In this respect, he saw the Integrated Framework as a promising initiative and encouraged UNCTAD to play a stronger role in the IF. UN وبيَّن أنه يَعتبر الإطار المتكامل مبادرة واعدة بهذا الخصوص، وشجّع الأونكتاد على لعب دور أكبر في الإطار المتكامل.
    The Integrated Framework was as a promising initiative in support of national efforts to integrate trade into national development strategies. UN وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The Integrated Framework was as a promising initiative in support of national efforts to integrate trade into national development strategies. UN وقال إن الإطار المتكامل يعتبر مبادرة واعدة في دعم الجهود الوطنية لإدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The establishment of three mobile courts is a promising initiative aimed at improving access to justice at the district level. UN ويمثل إنشاء ثلاث محاكم متنقلة مبادرة واعدة لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات.
    It was committed to the Green Bridge project, a promising initiative supported by the countries participating in the Seventh Pan-European Ministerial Conference, held in Astana. UN كما أنها ملتزمة بمشروع الجسر الأخضر، وهي مبادرة واعدة تدعمها البلدان المشاركة في المؤتمر الوزاري الأوروبي العام السابع المعقود في الاستانة.
    He saw the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building as a very promising initiative to promote sustainable development in developing countries. UN وقال إنه يرى في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مبادرة واعدة جداً للنهوض بالتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    In this respect, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) constitutes a very promising initiative, through which Africans are evincing the determination to take their destinies in hand. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا مبادرة واعدة جدا، ومن خلالها فإن الأفارقة يظهرون عزمهم على وضع أقدارهم في أيديهم.
    ICPD's PoA is particularly relevant to this promising initiative. UN وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى هذه المبادرة الواعدة.
    Nonetheless, it is regrettable that despite such a promising initiative, and despite the wish of the overwhelming majority of Member States, the Conference on Disarmament failed to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN ومع هذا فمن المؤسف أنه على الرغم مــن هذه المبادرة الواعدة ورغم رغبة اﻷغلبية العظمى من الــدول اﻷعضاء، فإن مؤتمر نزع السلاح فشل في إنشاء لجنــة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    The Committee also noted with satisfaction a proposal made during the high-level segment of the fourth session of the Commission to organize a joint meeting of Ministers of Environment and Ministers of Finance as part of the preparatory process for the special session, and expressed the hope that interested countries would follow up on this promising initiative. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح الاقتراح الذي طرح خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الرابعة للجنة ويدعو إلى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأعربت عن أملها في أن تتابع البلدان المهتمة هذه المبادرة الواعدة.
    29. A promising initiative is that of promoting certified shade-grown coffee, which is marketed worldwide in gourmet coffee and organic food shops. UN 29 - ومن المبادرات الواعدة مبادرة ترويج البن المغروس في الظل والمعتمد بشهادات الذي يُسَوق على نطاق العالم في محلات بيع القهوة والأغذية العضوية الرفيعة.
    (i) Fellows. A promising initiative is the University’s plan to appoint people of exceptional experience and standing in the fields of peace negotiations, research and policy as Fellows of the University, to undertake research and carry out other assignments for the University on an “as available”, part-time basis. UN )ط( زملاء البحث - من المبادرات الواعدة اعتزام الجامعة تعيين أشخاص متميزين من حيث الخبرة والمكانة في ميادين المفاوضات والبحوث والسياسات المتصلة بالسلم كزملاء بحث في الجامعة، ﻹجراء البحوث والاضطلاع بغير ذلك من المهام التي تكلفهم بها الجامعة على أساس العمل غير المتفرغ متى استطاعوا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more