"promising start" - Translation from English to Arabic

    • بداية واعدة
        
    • البداية الواعدة
        
    • بداية مبشرة
        
    • بداية مشجعة
        
    • البداية المبشرة
        
    • بداية تبشر بالخير
        
    You have to admit, that's a pretty promising start. Open Subtitles يجب أنْ تعترف، إنّ هذه بداية واعدة جداً.
    A promising start has been made in the search for practical and workable solutions at the level of the boards. UN وقد تحققت بداية واعدة في البحث عن حلول عملية وممكنة اﻹنجاز على مستوى المجالس.
    The past year has witnessed a promising start to delivery on commitments. UN وقد شهد العام الماضي بداية واعدة للوفاء بالالتزامات.
    Despite a promising start in the latest negotiations, talks foundered on security issues. Open Subtitles على الرغم من البداية الواعدة في آخر المفاوضات وقد تعثرت تلك المحادثات بسبب بعض المسائل الأمنية
    A promising start has been made on reintegration programmes but substantial additional resources and, more importantly, a cessation of violence and sustained reconciliation initiatives are required for reintegration to succeed. UN وقد تمثلت البداية الواعدة في برامج إعادة اﻹدماج، إلا أنه تلزم موارد إضافية كبيرة واﻷهم من ذلك يلزم وقف العنف، واتخاذ مبادرات مستمرة من أجل المصالحة، لكي تنجح إعادة اﻹدماج.
    That's kind of generous. Six is a promising start, i guess. Open Subtitles هذا كرم منك اعتقد ان ستة عبارة عن بداية مبشرة
    It was recognized by many delegations that the report presented a promising start. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديرهم ﻷن التقرير يمثل بداية مشجعة.
    The reforms that have been introduced in the social sector are a promising start. UN كما تعتبر الإصلاحات التي تم إدخالها في القطاع الاجتماعي بداية واعدة.
    Today we are witnessing a promising start towards a new and positive dynamic, which will, hopefully, influence Africa's overall development. UN واليوم، نشهد بداية واعدة ودينامكية إيجابية، نأمل أن تؤثر على التنمية في أفريقيا بصفة عامة.
    A promising start has been made in the area of procurement. UN وهناك بداية واعدة تحققت في مجال المشتريات.
    And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power. Open Subtitles وأنه هو بدأ بداية واعدة لأنهم بالتأكيد لم بخل على السلطة.
    C. Co-chairs' concluding remarks Overall, there was a promising start on work on products and processes at INC 3 and progress was made. UN اعتبر الرئيسيان المشاركان أن العمل بشأن المنتجات والعمليات بدأ بداية واعدة خلال الدورة الثالثة لفريق التفاوض، وأنه قد تم إحراز تقدم في هذا المجال.
    It is too early to comment on the success or otherwise of such strategies but the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP), which aims to strengthen public financial management, is a promising start. UN ومن السابق تماماً للأوان إبداء تعليقات على نجاح أو فشل هذه الاستراتيجيات، لكن تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد الذي يستهدف تعزيز الإدارة المالية العامة، هو بداية واعدة.
    The Board welcomed the Government's emergency fiscal programme as a promising start to restoring fiscal stability and transparency, and encouraged the authorities to reach an early agreement on emergency post-conflict assistance. UN ورحب المجلس بالبرنامج المالي للطوارئ الذي وضعته الحكومة، بوصفه بداية واعدة لإعادة الاستقرار والشفافية الماليين، وشجع السلطات على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
    We are off to a promising start. UN وها نحن قد انطلقنا نحو بداية واعدة.
    These two regions also saw an increase in the number of both CSOs and STIs thus indicating a promising start towards achieving the target relating to this indicator. UN وقد شهدت هاتان المنطقتان أيضاً زيادة في عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا كلتيهما، وهو ما يدل على بداية واعدة نحو تحقيق الهدف المتصل بهذا المؤشر.
    30. The Government has made a promising start in taking forward the Kabul process. UN 30 - وبدأت الحكومة بداية واعدة نحو المضي قدما بعملية كابل.
    However, despite a promising start in economic performance and overall development during the immediate post-independence period, my country today faces serious challenges on many fronts. UN ومع ذلك، وبالرغم من البداية الواعدة التي حققها الأداء الاقتصادي والتنمية الشاملة خلال فترة ما بعد الاستقلال مباشرة، فما زال بلدي يواجه اليوم تحديات خطيرة على جبهات عديدة.
    Not a very promising start for this young team. Open Subtitles ليست البداية الواعدة للفريق الشاب
    Another promising start last year was the inauguration in February 2006 of the Truth and Reconciliation Commission (TRC), which was then launched in June. UN وكانت البداية الواعدة الأخرى في العام الماضي هي تشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة في شباط/فبراير 2006 والاحتفال بافتتاحها في حزيران/يونيه.
    The Community's two recent meetings in Kyiv and Vilnius were a promising start. UN وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة.
    332. Furthermore, as already indicated in this report, in the period under review developments with regard to the issue of arbitrary detention for petty misdemeanours appear to have begun to lead to action representing a promising start on the implementation of the relevant recommendation. UN ٣٣٢ - وعلاوة على ذلك، وكما سبق إيضاحه في هذا التقرير، يبدو أن التطورات المتعلقة بمسألة الاحتجاز التعسفي في الجنح البسيطة قد بدأت تؤدي، في الفترة قيد الاستعراض، الى تدابير تمثل بداية مشجعة على طريق تنفيذ التوصية ذات الصلة.
    Allow me also to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Commission for this session and on yesterday's promising start. UN واسمحوا لي، أن اهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح لهذه الدورة وعلى البداية المبشرة بالخير أمس.
    On a cross-border basis, e-finance services aiming at facilitating international trade are off to a promising start. UN وأما عبر الحدود فقد بدأت خدمات التمويل الإلكتروني التي تهدف إلى تيسير التجارة الدولية بداية تبشر بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more