"promote and facilitate the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وتيسير
        
    • تشجيع وتيسير
        
    • وتعزيز وتيسير
        
    • ترويج وتيسير
        
    • تعزز وتيسر
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • تشجع وتيسر
        
    • بتعزيز وتيسير
        
    • تعزيز وتسهيل
        
    • يشجع وييسر
        
    • لتعزيز وتيسير
        
    • وأن يروّج وييسّر
        
    • تشجع وتيسّر
        
    • بتشجيع وتيسير
        
    • بتعزيز وتسهيل
        
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN ويتمثل الغرض من هذه المبادئ في تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    The European Union will continue to participate fully in efforts to promote and facilitate the functioning of the Tribunal. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي المشاركة بالكامل في الجهود الرامية إلى تعزيز وتيسير أداء المحكمة.
    (iii) Local renewable energy - promote and facilitate the widest possible use of renewable local energies. UN `٣` الطاقة المتجددة المحلية: تشجيع وتيسير أوسع استخدام ممكن للطاقات المحلية المتجددة.
    Provide, promote and facilitate the provision of continuing education and specialized training at the post-secondary level; UN " `2` تقديم وتعزيز وتيسير توفير التعليم المستمر والتدريب المتخصص في مرحلة ما بعد الثانوية؛
    In paragraph 74 of the Global Programme, UNEP is requested to promote and facilitate the implementation of the Global Programme at the regional and subregional levels through, in particular, a revitalization of the regional seas programmes. UN ففي الفقرة 74 من البرنامج العالمي، يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ترويج وتيسير تنفيذ البرنامج العالمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك عن طريق، وبخاصة، إنعاش برامج البحار الإقليمية.
    promote and facilitate the meaningful participation of indigenous children in matters affecting them and their communities by: UN تعزيز وتيسير المشاركة الفعالة لأطفال الشعوب الأصلية في المسائل التي تؤثر عليهم وعلى مجتمعاتهم من خلال:
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN وكان الهدف من هذه المبادئ هو تعزيز وتيسير إدماج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. UN وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society in the preparation of this information. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير مشاركة المجتمع المدني في إعداد تلك المعلومات.
    Please provide information on temporary special measures to promote and facilitate the enrolment of women in university programmes, in particular in areas such as the sciences, economics and engineering. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المرحلية الخاصة الرامية إلى تعزيز وتيسير التحاق النساء بالبرامج الجامعية وخاصة في مجالات من قبيل العلوم والاقتصاد والهندسة.
    In that resolution, the Conference had identified the review process as a means to help States parties identify and substantiate specific needs for technical assistance, and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN وقد وصف المؤتمر عملية الاستعراض في ذلك القرار بأنها وسيلة تُساعد الدولَ الأطراف على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وتسويغها، وعلى تعزيز وتيسير سبل تقديم المساعدة التقنية.
    promote and facilitate the expansion of mutual assistance arrangements, allowing neighbouring countries to support each other in the event of an environmental emergency; UN `9` تشجيع وتيسير نشر ترتيبات العون المتبادل، بالسماح للبلدان المتجاورة بدعم كل منها الأخرى عند حدوث طوارئ بيئية؛
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society in the preparation of this information. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني في جمع تلك المعلومات.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    But States cannot wait for that increase while not doing all that they can to implement the right to development and protect, promote and facilitate the enjoyment of all civil and political rights, as well as the economic, social and cultural rights. UN ولكن الدول لا يسعها الانتظار لحين ذلك التحسن دون أن تبذل كل طاقتها لتنفيذ الحق في التنمية وحماية وتعزيز وتيسير التمتع بالحقوق المدنية والسياسية كافة فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. UN والغرض من هذه المبادئ ترويج وتيسير إدراج منظور حقوق الإنسان ضمن القوانين والسياسات العامة والتدخلات بشأن مكافحة هذا الاتجار على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    37. The General Assembly as a main deliberative organ has adopted many resolutions on the subject of nuclear disarmament and can promote and facilitate the achievement of concrete disarmament agreements in this field. UN 37 - اعتمدت الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي، العديد من القرارات المتعلقة بموضوع نزع السلاح النووي ويمكنها أن تعزز وتيسر تحقيق اتفاقات ملموسة لنزع السلاح في هذا الميدان.
    We reaffirm our support for the Agency in its mission to promote and facilitate the development of nuclear technology for peaceful uses, as embodied in article II of its statute. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها المتمثلة في تشجيع وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    They are also required to promote and facilitate the transfer of climate-friendly technologies to developing countries and to countries with economies in transition. UN وهي مطالبة أيضاً بأن تشجع وتيسر نقل التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Division will also directly promote and facilitate the implementation of the Policy Package at the field level, in particular with regard to its priority countries. UN وكذلك ستقوم الشعبة على نحو مباشر بتعزيز وتيسير تنفيذ مجموعة تدابير السياسة العامة على الصعيد الميداني، ولا سيما فيما يتعلق ببلدانها ذات الأولوية.
    3. promote and facilitate the enjoyment of legitimate tenure rights. UN 3 - تعزيز وتسهيل التمتع بحقوق الحيازة المشروعة.
    Further recalling paragraph 207 of the Habitat Agenda which calls upon the international community to promote and facilitate the transfer of expertise in support of the implementation of plans of action through, inter alia, supporting networks to facilitate the sharing of experiences on best practices, UN وإذ تُشير كذلك إلى الفقرة 207 من جدول أعمال الموئل التي تدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجع وييسر نقل الخبرات لدعم تنفيذ خطط العمل عن طريق عدة وسائل من بينها الشبكات الداعمة لتيسير تشارك الخبرات بشأن أفضل الممارسات،
    Measures should be taken to promote and facilitate the accession of landlocked developing countries to such regional trade agreements. UN ويتعين اتخاذ تدابير لتعزيز وتيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to support international cooperation in the forensic field, promote and facilitate the establishment and/or sustainability of regional forensic science associations or networks and, to that end, further explore areas of synergy between its traditional support for the work of drug analysis laboratories and forensic science institutions more generally; UN 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل دعم التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي، وأن يروّج وييسّر إنشاء و/أو استدامة الرابطات أو الشبكات الإقليمية للتحليل الجنائي وأن يواصل، لهذه الغاية، استكشاف مجالات التآزر بين دعمه التقليدي للعمل الذي تضطلع به مختبرات تحليل العقاقير ومؤسسات علم التحليل الجنائي بصورة أعمّ.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تشجع وتيسّر مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    It also encouraged the Secretariat to make every effort to promote and facilitate the creation of partnerships during the Meeting. UN وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
    It is imperative that Governments promote and facilitate the actual observance of the Year at these levels, with the full participation of all segments of society. UN ولا مناص من أن تقوم الحكومات بتعزيز وتسهيل الاحتفال الفعلي بالسنة على هذين الصعيدين، مع الاشتراك الكامل لكل شرائح المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more