"promote and implement" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وتنفيذ
        
    • تشجيع وتنفيذ
        
    • وتعزيز وتنفيذ
        
    • بتعزيز وتنفيذ
        
    • ترويج وتنفيذ
        
    • تعزيز وإعمال
        
    • دعم وتنفيذ
        
    • وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها
        
    • بترويج وتنفيذ
        
    • وتعزيز وإعمال
        
    • وتشجيع وتنفيذ
        
    • بتشجيع وتنفيذ
        
    • وتشجيعها وتنفيذها
        
    Continued membership in the Council requires that each national institute promote and implement standards among its members through training and certification, which is in turn undertaken through a rigorous country quality assurance procedure implemented by the Council. UN ويتطلب استمرار العضوية في المجلس من كل معهد وطني تعزيز وتنفيذ المعايير بين أعضائه من خلال التدريب ومنح الشهادات، الأمر الذي يتطلب بدوره من المجلس اتخاذ إجراءات صارمة لضمان الجودة على المستوى القطري.
    promote and implement schemes of payments for forest-related environmental services UN :: تعزيز وتنفيذ مشاريع للدفع مقابل خدمات بيئية متعلقة بالغابات
    It remained fully committed to reinforcing constructive dialogue with States parties and coordination to promote and implement the Convention. UN وهي ما زالت مُلتزمة بشكل كامل إزاء تدعيم الحوار البنّاء مع الدول الأطراف والتنسيق من أجل تعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. UN :: تشجيع وتنفيذ آليات لإنقاذ واحترام ورعاية الأماكن المقدسة والروحانيات لدى شعوب المايا وغاريفونا وإكسينكا.
    :: Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. UN :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛
    A start can be made to promote and implement these agreed measures. UN وبالإمكان البدء بتعزيز وتنفيذ هذه التدابير المتفق عليها.
    Participants committed themselves to help promote and implement the Declaration; UN وتعهد المشتركون بالمساعدة على ترويج وتنفيذ الإعلان؛
    :: promote and implement policies for the publicization and effective protection of human rights Public Prosecution Service UN تعزيز وتنفيذ سياسات تهدف إلى نشر حقوق الإنسان وتوفير الحماية الفعالة لها.
    The Committee suggests that a comprehensive study be undertaken by the authorities so that they may be in a position to promote and implement policies and programmes. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة تقوم بها السلطات لكي تكون في موقف يمكّنها من تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج.
    The Committee suggests that a comprehensive study be undertaken by the authorities so that they may be in a position to promote and implement policies and programmes. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة تقوم بها السلطات لكي تكون في موقف يمكّنها من تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج.
    Means to promote and implement energy efficiency UN وسائل تعزيز وتنفيذ كفاءة الطاقة
    Since 1994, targeted funding has been provided to UNFPA country programmes in more than 130 countries in all regions to promote and implement human rights-based population policies and programmes. UN ومنذ عام 1994، قُدِم التمويل المحدد الهدف للبرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر من 130 بلدا في جميع المناطق من أجل تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية القائمة على حقوق الإنسان.
    In the meantime, it is important to use these guidelines to promote and implement ESM for these wastes. UN وفي غضون هذا الوقت، من المهم الاستفادة من هذه المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز وتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات.
    (ii) Increased number of requests for technical assistance to promote and implement macroeconomic policy and financing for development measures, based on ESCWA work UN ' 2` تزايد عدد طلبات الحصول على مساعدة تقنية من أجل تعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي وتمويل تدابير تحقيق التنمية، استنادا إلى عمل الإسكوا
    Participants discussed the importance of sport and how it can be used to further promote and implement development initiatives throughout the world. UN وناقش المشاركون أهمية الرياضة وسبل استخدامها لزيادة تشجيع وتنفيذ مبادرات التنمية في جميع أنحاء العالم.
    We consider that constant efforts to renew and enhance international cooperation in order to promote and implement the above principle of the Treaty are of fundamental importance. UN ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر.
    National political leaders at all levels need to be persuaded to conceive, promote and implement in practice a new educational and paradigmatic framework. UN ويجب إقناع القادة السياسيين الوطنيين على جميع المستويات بوضع وتعزيز وتنفيذ إطار تعليمي وتربوي جديد.
    Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the action necessary to counter the world drug problem in all its aspects, UN وإذ نكرر التأكيد على مبدأ تقاسم المسؤولية وضرورة قيام جميع الدول بتعزيز وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في جميع جوانبها،
    (a) To promote and implement good prison practice, in conformity with the international standards mentioned above, and to adjust domestic laws to those standards, if this has not yet been done; UN )أ( ترويج وتنفيذ الممارسات الحسنة في ادارة السجون ، وفقا للمعايير الدولية المذكورة أعلاه ، وتكييف القوانين الداخلية وفقا لتلك المعايير ، ان كان هذا لم يحدث بعد ؛
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    I should like to take this opportunity to convey to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, a message of support and encouragement from General Lansana Conté, the President of the Republic of Guinea, for the tireless efforts he has been making at the head of our Organization in order to promote and implement its lofty ideals. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لإبلاغ السيد كوفي عنان، الأمين العام، رسالة تأييد وتشجيع من اللواء لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، بسبب جهوده المتصلة في قيادة منظمتنا من أجل دعم وتنفيذ مبادئها السامية.
    10.2 Subscribing States will encourage the private sector, including timber processors, exporters, and importers, as well as civil society organizations, to develop, promote and implement voluntary instruments with a view to adopting good business practices and improving market transparency. (from para. 6 (h) UNFF 6 Resolution) UN 10/2- سوف تشجع الدول المشتركة القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها بغية اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة وتحسين شفافية الأٍسواق؛ (من الفقرة 6 (ح) من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Bearing in mind the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem and crimes related to that problem, UN وإذ يضع في اعتباره مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كافة الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المرتبطة بها،
    The responsibility of the Government of Israel to protect, promote and implement all human rights and fundamental freedoms, on the other hand, is unambiguous. UN ومن جانب آخر، لا مجال للشك في مسؤولية حكومة إسرائيل في حماية وتعزيز وإعمال جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    UN-Women will convene stakeholders to promote consensus-building, build alliances and strengthen agreements on action through mobilization and advocacy to develop, promote and implement intergovernmental normative standards and commitments at the global, regional and national levels. UN وستدعو الهيئة أصحاب المصلحة إلى تشجيع بناء التوافق، وإقامة التحالفات، وتعزيز الاتفاقيات بشأن العمل عن طريق الحشد والمناصرة لوضع وتشجيع وتنفيذ مبادئ والتزامات معيارية حكومية دولية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem in all its aspects, UN وإذ يكرر تأكيد مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بتشجيع وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها،
    Objective: To increase the institutional capacity of the countries of the subregion to design, evaluate, promote and implement policies and measures for sustainable and equitable economic and social development UN الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more