The focus should be on how to achieve economic development to strengthen the capacity of States to promote and protect all human rights. | UN | وينبغي أن يكون التركيز على طريقة تحقيق التنمية الاقتصادية لتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
This provision permits the Commission to promote and protect all human rights within the United Nations legal framework. | UN | ويُجيز هذا الحكم للجنة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في الإطار القانوني للأمم المتحدة. |
It remains the duty of States, however, to promote and protect all human rights within their cultural contexts. | UN | لكن واجب الدول يظل متمثلاً في تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان في بيئاتها الثقافية. |
States had an obligation to promote and protect all the human rights of women, including sexual and reproductive rights. | UN | ويقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية. |
His country was a party to a number of United Nations human rights instruments and reaffirmed its commitment to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | وأشار إلى أن بلده طرف في عدد من صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم المتحدة وأعاد تأكيد التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The Vienna Declaration and Programme of Action is a reaffirmation of the solemn commitment of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ٢ - إن إعلان وبرنامج عمل فيينا، هما بمثابة تأكيد جديد للالتزام الرسمي من جانب جميع الدول بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Capitalizing on their characteristics as institutions mandated to promote and protect all the rights of those who reside in the country concerned, national institutions can work to enhance public awareness on minority rights in various ways. | UN | وإن المؤسسات الوطنية، بفضل ما تتميز به من كونها مؤسسات تتمتع بصلاحية تعزيز وحماية جميع حقوق من يقيمون في البلد المعني، بوسعها العمل على زيادة وعي عموم الناس بحقوق الأقليات بطرق مختلفة. |
(1) Japan has consistently made efforts and implemented concrete measures to promote and protect all human rights and fundamental freedoms in Japan. | UN | 1 - تقوم اليابان بجهود متسقة، وتنفذ تدابير ملموسة، من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في اليابان. |
Recalling that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يذكِّر بأن المسؤولية عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تقع على عاتق الدول في المقام الأول، |
It called upon all Member States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Recalling that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يذكِّر بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
He listed the numerous laws enacted by Argentina to promote and protect all children, including the children of migrants. | UN | وذكر القوانين العديدة التي سنّتها الأرجنتين من أجل تعزيز وحماية جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال المهاجرين. |
- promote and protect all human rights and fundamental freedoms, which are inherent to all human beings; | UN | ● تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بوصفها حقا أصيلا للبشر كافة؛ |
∙ promote and protect all human rights and fundamental freedoms, which are inherent to all human beings | UN | ∙ تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر |
Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، |
Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، |
Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي انضمت إليها هذه الدول، |
Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الراسخة في الميثاق، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي دخلت هذه الدول طرفاً فيها، |
Reaffirming our commitment to promote and protect all human rights, including for young people, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, | UN | وإذ نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشباب، على النحو المجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، |
Reaffirming that all States are bound to promote and protect all human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights treaties to which they are party, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الراسخة في الميثاق، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي دخلت هذه الدول طرفاً فيها، |
On the other hand, the real challenges associated with the major threats posed by the rise of all forms of terrorism, extremism, fanaticism, intolerance, racism, xenophobia and religious defamation, which have a deadly impact on the efforts of the State and the international community as a whole to promote and protect all human rights | UN | :: ومن جهة أخرى، فإن التحديات الحقيقية المرتبطة بالتهديدات الرئيسية الناجمة عن زيادة كافة أشكال الإرهاب والتطرف والتعصب وانعدام التسامح والعنصرية وكره الأجانب والقذف في حقّ الأديان، التي تكبح الجهود التي تبذلها الدولة يبذلها المجتمع الدولي بأكمله في مجال تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان. |
Confirming that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول، |
All States had a duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ومن واجب جميع الدول أن تعزز وتحمي جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Considering that it is necessary to deploy greater efforts at the national and international levels to promote and protect all the rights of the child everywhere in the world, | UN | وإذ ترى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الطفل في أي بقعة من العالم، |